Feb 12, 2010 11:32
14 yrs ago
2 viewers *
French term

contre-effort

French to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Aviation
Il s'agit d'un manuel de diagnostic de panne en francais.

Voici la phrase : "Bougez le manche en avant et arriere a contre-effort puis relachez"

Discussion

chris collister Feb 12, 2010:
hmmm ...and your point is....?
chris collister Feb 12, 2010:
counter.... The thing is, since this thing is being waggled backwards and forwards, a counter-effort/force doesn't really mean much. The sentence seems to me to be just so much padding: either it's a force or it isn't. Presumably the author is trying to convey the idea of resisting a force (ie negative feedback), but it just ain't necessary, IMO.

Proposed translations

1 hr

gently

suggestion
Something went wrong...
+1
1 hr

counter-effort

*
Example sentence:

Low-effort joysticks provide instant control response with minimum movement. ... CRL = Counter-rotate to the left. LR = Liftarm raise. LL = Liftarm lower

Peer comment(s):

agree Chris Hall
5 mins
neutral philgoddard : But how would you translate "à contre-effort?"
5 hrs
Something went wrong...
10 hrs

hard (as hard as necessary to overcome the resisting force)

A bit of guesswork here ... On fly-by-computer aircraft, the pilot gets feedback, I believe, not from the force of air on the ailerons, etc. but from actuators pushing against his muscular movements with a force proportional to the force exerted by the air on the ailerons. In the days when there was a physical link (by wire; so why do we say "fly by wire" for modern aircraft?) between control components and joystick/rudder this was unnecessary.

Of course we, in our everyday recreational activity, can enjoy the thrills of force feedback on our games joysticks or racing wheels.
Something went wrong...
22 hrs

(till) force feed-back

sometimes a spring device
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search