Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
\"Criar esse anúncio de enlatados é sopa no mel!\", ...
English translation:
To create this canned food advertisement is a picnic/a piece of cake...
Added to glossary by
edecastroalves
Feb 17, 2010 12:13
14 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
"Criar esse anúncio de enlatados é sopa no mel!", ...
Portuguese to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Marketing
exclamou o Diretor de Criação da agência.
Change log
Feb 17, 2010 21:10: Salvador Scofano and Gry Midttun changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"
Proposed translations
+8
5 mins
Selected
To create this canned food advertisement is a picnic/a piece of cake...
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "4"
34 mins
to have the chance to create this canned food commercial is pure luck
Sug.
Atenção: Sopa no mel não significa, em Pt-Pt e penso que no Brasil também, que algo é fácil (piece of cake) , significa sim que se teve sorte.
Atenção: Sopa no mel não significa, em Pt-Pt e penso que no Brasil também, que algo é fácil (piece of cake) , significa sim que se teve sorte.
+1
1 hr
"Creating this canned food ad is dead easy!", ...
Mais uma sugestão.
Something went wrong...