Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
justification des becs
English translation:
substantiation for slats
Added to glossary by
Unbounded Arts
Feb 20, 2010 13:06
14 yrs ago
French term
justification des becs
French to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
aircrafts - technical document
Hi
this is a heading in a technical document about aircrafts
I can't find any equivalent in English
this is a heading in a technical document about aircrafts
I can't find any equivalent in English
Proposed translations
(English)
4 | substantiation for slats | Stephane BRUXELLE |
5 | justification of slats | Philippe Lascourrèges |
Proposed translations
1 day 16 mins
Selected
substantiation for slats
Calculations performed when designing an aircraft, are made to show the compliance to airworthiness rules. The term 'substantiate' is used in this context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all!"
10 mins
justification of slats
slats = becs de bord d'attaque d'une aile d'avion
Discussion
it is used here in the context of supporting stress calculations so I guess alignment would be the best word.
It is on the wings...so becs is definitely slats here.
http://en.wikipedia.org/wiki/High-lift_device
As for "justification", it rather depends on the context of the remainder of the chapter. Constance has indicated that "il s'agit de calculs" but a bit more would help. I have often come across this word in the context of supporting stress calculations, and IMO "validation" is more likely than "alignment".
Sur le terme SLAT, ou JUSTIFICATION
I prefer to use "validation" rather than "justification" where supporting calculations are concerned.
@ chris, il s'agit effectivement de calculs alors calculs plutôt que justification?
@drmanu, the diagrams show curves...some seem related to wings
"Justification" is a mild faux ami, but generally refers to the (stress) calculations used to validate it.