Feb 20, 2010 19:38
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Objekt
German to Spanish
Tech/Engineering
Archaeology
Alguien sabría como traducir "Objekt" en el siguiente contexto?
(Es un documental y habla un arqueologo)
Das Territorium Tuvas erstreckt sich über 75.500 km2. Bis jeztz es is untersucht in einem Abstand von jeweils zwei Kilometern. Das Objekt, das wir besucht haben, dort liegen vielleicht zentausend Tonnen Erz, ist nach dem äusseren Eindruck nicht grösser als 100 mal 300 Meter. Selbst solche Lagerstätten gehen in diesem RASTER einfach verloren.
(Es un documental y habla un arqueologo)
Das Territorium Tuvas erstreckt sich über 75.500 km2. Bis jeztz es is untersucht in einem Abstand von jeweils zwei Kilometern. Das Objekt, das wir besucht haben, dort liegen vielleicht zentausend Tonnen Erz, ist nach dem äusseren Eindruck nicht grösser als 100 mal 300 Meter. Selbst solche Lagerstätten gehen in diesem RASTER einfach verloren.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | objeto | Mariana T. Buttermilch |
4 +1 | objetivo | nahuelhuapi |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
objeto
Según la definición 1 del DRAE:
1. m. Todo lo que puede ser materia de conocimiento o sensibilidad de parte del sujeto, incluso este mismo.
o si te parece mejor SITIO, no creo que muchos conozcan esta definición de objeto, quizá quien maneje la jerga!!!!!!!!!
--------------------------------------------------
Note added at 8 días (2010-03-01 19:31:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, buena semana!!!!
1. m. Todo lo que puede ser materia de conocimiento o sensibilidad de parte del sujeto, incluso este mismo.
o si te parece mejor SITIO, no creo que muchos conozcan esta definición de objeto, quizá quien maneje la jerga!!!!!!!!!
--------------------------------------------------
Note added at 8 días (2010-03-01 19:31:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, buena semana!!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
+1
1 hr
objetivo
Así lo diría. ¡Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Walter Blass
: Si, podrían muy bien haber puesto 'Ziel' en lugar de 'Objekt'
2 hrs
|
¡Muchas gracias, Walter! Te cuento que la 40 sur no debe ser mejor que en aquel entonces, sólo que ahora es de ripio. ¡Igual se salta a lo loco! ¡Saludos!
|
Something went wrong...