Glossary entry

English term or phrase:

\"otherwise present or future\"

Spanish translation:

ya sea presente o futuro / que ocupe actualmente o vaya a ocupar en un futuro

Added to glossary by mviladoms
Feb 21, 2010 00:37
14 yrs ago
15 viewers *
English term

"otherwise present or future"

English to Spanish Law/Patents Real Estate Contracts
For the purposes of interpretation and enforcement of these Rules and Regulations the parties expressly submit themselves to the jurisdiction and competence of the Courts of the City of xxxxx, thus waiving the law or authority that would correspond to them by virtue of their nationality, residence address or vicinity, or otherwise present or future.

Discussion

Henry Hinds Feb 21, 2010:
CONTEXT What is the city xxxxx? It is pertinent, this smells of a back-translation.

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

ya sea presente o futuro / que ocupe actualmente o vaya a ocupar en un futuro

.. su nacionalidad, dirección de residencia o vecindario, ya sea presente o futuro.
Peer comment(s):

agree ERNESTO GARCIA MARIN
10 mins
gracias
agree Richard Boulter : Absolutely! Regards, Cristina.
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

"por otra parte, presente o futuro"

Muy sencillo, esta es la traducción directa, pero puedes utilizar para "otherwise": de lo contrario/por lo demás/por otra parte, etc.

Suerte.
Something went wrong...
+2
1 hr

u otro, actual o futuro

Creo que así se expresa normalmente en español.
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : Yes. 'or otherwise' is the last item in the list beginning with 'nationality', and from there on the text gets into matters of contemporaneity.
24 mins
Gracias, Media.
agree jacana54 (X) : Sí, a mí también me parece que la coma quedó fuera de lugar.
9 hrs
Gracias, Lucía.
Something went wrong...
+1
9 hrs

u otro concepto, ya sea en el presente o en el futuro

Una variante más formal: u otro concepto, ora en el presente, ora en el futuro.

En una palabra, yo cambiaría los adjetivos por adverbios.
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : Coincido con tu interpretación y es la forma de redacción que más me gusta.
1 hr
Gracias, Lu. ¡Buen domingo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search