Spanish term
fuerzas expansivas (in this context)
CONTEXT: "19. Requisitos adicionales para los mecanismos de operación.
El diseño asegurará que el operador que cierre localmente el interruptor sobre cortocircuito mantenido, de una potencia igual a la especificada, quede totalmente protegido de las ***fuerzas expansivas*** que se produzcan en él.
Cada mecanismo de operación tendrá dos (2) bobinas de apertura y una (1) bobina de cierre. Las bobinas de apertura deberán ser alimentadas en 110 VCC desde circuitos separados."
3 +4 | expansive forces | Christine Walsh |
5 | wide-spreading/far-reaching energies | Nelson Aguillon |
Non-PRO (2): Rosa Paredes, Marianna Tucci
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
expansive forces
wide-spreading/far-reaching energies
Suerte.
Something went wrong...