Glossary entry

Polish term or phrase:

pasek niebieskiej taśmy

English translation:

a strip of blue scotch tape

Added to glossary by korbenPL
Apr 9, 2010 06:57
14 yrs ago
Polish term

pasek niebieskiej taśmy

Polish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
'E. Krasinski powołał do istnienia w sferze sztuki wyjątkowe zjawisko naklejając w różnych miejscach, zawsze na tej samej wysokości jednakowy pasek niebieskiej taśmy.'

a potem pada: 'przebieg tej niebieskiej linii w pracowni-mieszkaniu' oraz 'pojawia się także właściwa niebieska linia, uczestnicząc w rodzaju gry między dokumentem a rzeczywistoscią.'

~~In the realm of art E.K. brought a unique phenomenon into existence by randomly sticking identical stripe of blue band on the same height.

Czy to jakaś przenośnia, czy należy podejść doń dosłownie - co myślicie?

Discussion

Iwona Szymaniak Apr 9, 2010:
kilka uwag jeśli na tej samej wysokości, to chyba nie "randomly", to w tym był jakiś zamysł; raczej in different places;
raczej "at the same hight", a nie "on...."
"In the realm of art" tu należy dać przecinek.
A czy to będzie strip, stripe czy band of tape, to zależy już od inwencji tłumaczącego.
Michał ma rację, to nie miejsce na tego rodzaju dyskusję. :)
Michal Berski Apr 9, 2010:
to nie jest własciwe miejsce do takich pytań służy forum

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

a strip of blue scotch tape

Peer comment(s):

agree grzzpo : zgadzam się w zupełności, a poza tym to pierwsze przychodzi do głowy
14 hrs
Dziękuję :)
agree clairee
1 day 12 hrs
Dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

a length of blue tape

IMO należy dosłownie.
a length = odcinek, bo do tego sprowadza się znaczenie wyrazu "pasek taśmy" w tym kontekście.


--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-04-09 08:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

...znaczenie wyrażenia "pasek taśmy"...
Something went wrong...
6 hrs

thin blue line

familiar term
Peer comment(s):

neutral clairee : cienka niebieska linia - tak, pasek nebieskiej taśmy - nie; IMO warto, tak jak w polskim tekście, odróżnić zastosowany element (pasek taśmy) od osiągniętego efektu (niebieska linia)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search