Jun 5, 2010 13:07
14 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
RIP (rifampicina, isoniazida e pirazinamida)
Portuguese to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Olá a todos!
Estou vertendo um artigo sobre tratamento de tuberculose e apareceu o termo RIP (rifampicina, isoniazida e pirazinamida). Em Inglês, o termo RIP que significa Rest In Peace, não seria um termo ideal para nomear um remédio... acho que acabaria com qualquer esperança de um paciente que usasse um remédio chamado de RIP... Enfim, descobri que essas 3 substâncias são usadas para o mesmo objetivo num remédio chamado de RIFATER. O problema é que RIFATER é marca e, segundo a wikipedia, produzida pela AVENTIS. Para mim, RIFATER traduziria muito bem RIP... mas o que me impede é a marca.
Alguém teria outra ideia?
Estou vertendo um artigo sobre tratamento de tuberculose e apareceu o termo RIP (rifampicina, isoniazida e pirazinamida). Em Inglês, o termo RIP que significa Rest In Peace, não seria um termo ideal para nomear um remédio... acho que acabaria com qualquer esperança de um paciente que usasse um remédio chamado de RIP... Enfim, descobri que essas 3 substâncias são usadas para o mesmo objetivo num remédio chamado de RIFATER. O problema é que RIFATER é marca e, segundo a wikipedia, produzida pela AVENTIS. Para mim, RIFATER traduziria muito bem RIP... mas o que me impede é a marca.
Alguém teria outra ideia?
Proposed translations
(English)
5 +3 | RIP (scheme) / RHZ | Ricardo Horta |
4 +3 | rifampicin, isoniazid and pyrazinamide | Marina FS |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
RIP (scheme) / RHZ
O termo RIP existe mesmo para nomear a combinação dessas três substâncias, mas realmente tem razão... falar em "RIP" em remédios não é muito bom :D
http://www.ajtmh.org/cgi/content/full/80/3/347
Treatment with tuberculostatic medications was started using a rifampicin, isoniazid, and pyrazinamide (RIP) scheme in combination with antiretroviral therapy.
Mas... como já disse o fvasconcellos, existe também "HRZ" (se calhar justamente para não usar "RIP", não sei).
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20308724
The aim of the study is to evaluate the role of anti-HCV as a risk factor for hepatotoxicity in hospitalized patients under tuberculosis treatment with rifampicin, isoniazid and pyrazinamide (RHZ).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-05 14:16:44 GMT)
--------------------------------------------------
Faltou um ali pelo meio a seguir a (RIP)...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-05 14:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
E era RHZ que eu queria dizer mais em cima, não HRZ... acho melhor ir dormir...
http://www.ajtmh.org/cgi/content/full/80/3/347
Treatment with tuberculostatic medications was started using a rifampicin, isoniazid, and pyrazinamide (RIP) scheme in combination with antiretroviral therapy.
Mas... como já disse o fvasconcellos, existe também "HRZ" (se calhar justamente para não usar "RIP", não sei).
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20308724
The aim of the study is to evaluate the role of anti-HCV as a risk factor for hepatotoxicity in hospitalized patients under tuberculosis treatment with rifampicin, isoniazid and pyrazinamide (RHZ).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-05 14:16:44 GMT)
--------------------------------------------------
Faltou um ali pelo meio a seguir a (RIP)...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-05 14:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
E era RHZ que eu queria dizer mais em cima, não HRZ... acho melhor ir dormir...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Para o contexto, este me serve mais porque também são siglas. Obrigado!"
+3
8 mins
rifampicin, isoniazid and pyrazinamide
eu usaria os nomes dos compostos
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-06-05 13:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
Por várias razões acho que não deve usar o nome comercial que indica (excepto de também estiver referido no original)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-06-05 13:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
Por várias razões acho que não deve usar o nome comercial que indica (excepto de também estiver referido no original)
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
0 min
|
Obrigada Marlene
|
|
agree |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
: Sim. A abreviação internacional correspondente é "HRZ" (muito usada na literatura) ou "RHZ".
42 mins
|
Obrigada
|
|
agree |
imatahan
8 hrs
|
Obrigada
|
Something went wrong...