Glossary entry

English term or phrase:

POSSESSION

Spanish translation:

posesión

Added to glossary by Henry Hinds
Jun 21, 2010 16:05
13 yrs ago
67 viewers *
English term

POSSESSION

English to Spanish Law/Patents Law (general) Residential lease
este termino esta dentro de un contrato de arrendamiento de inmueble para uso casa-habitacion. asimismo, me aparece dos veces el mismo término. ¿Cual seria la traduccion correcta?
Gracias

POSSESSION. Landlord shall be ready to deliver possession of the premises to Tenants at the start date of the tenancy.
Change log

Jun 23, 2010 15:58: Henry Hinds Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Marina Soldati

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

posesión

Así de sencillo.
Peer comment(s):

agree Mariana Durán Franceschi
1 min
Gracias, Marian.
agree Romina Rodriguez do Campo
23 hrs
Gracias, Txtstudio.
agree María Eugenia Wachtendorff
2732 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Si, era simplemente posesión. Gracias"
+1
1 hr

tenencia

La tenencia no implica necesariamente conlleva la "posesión" o propiedad, trartándose de un arrendamiento.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-06-21 17:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora, yo simplemente diría "hacer entrega de los predios" sin usar el término o posesión
Peer comment(s):

agree Ana Cicconi : en una locación, se transfiere la tenencia
22 hrs
Something went wrong...
1 hr

ocupación del inmueble

Usado frecuentemente en este contexto de arrendamiento cuando llega el momento de "ocupar" literalmente el predio.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search