Jun 24, 2010 14:32
13 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
gesteld en gevorderd
Dutch to French
Law/Patents
Law (general)
vonnis
In een vonnis (civiel recht):
Ter terechtzitting van [datum] heeft [naam eiser] gesteld en gevorderd overeenkomstig de aan dit vonnis gehechte dagvaarding.
Comment traduit-on ici le verbe stellen? Invoquer?
Et vorderen = requérir ?
Merci d'avance pour toutes vos suggestions!
Ter terechtzitting van [datum] heeft [naam eiser] gesteld en gevorderd overeenkomstig de aan dit vonnis gehechte dagvaarding.
Comment traduit-on ici le verbe stellen? Invoquer?
Et vorderen = requérir ?
Merci d'avance pour toutes vos suggestions!
Proposed translations
(French)
4 | invoquer & requérir | Veronique Lhuissier-Bordais |
Proposed translations
23 mins
Selected
invoquer & requérir
Je n'ai pas de meilleure suggestion, mes dicos m'indiquent ces 2 traductions (dans le cadre juridique).
Bonne chance Thyphaine...
Bonne chance Thyphaine...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...