Jul 21, 2010 04:33
13 yrs ago
1 viewer *
French term

constitue l’essai d’expression proprement dit

French to English Art/Literary Music musique concrète
The final quote is once again from Pierre Schaeffer.

"Le titre est un anagramme de rhapsodie. Autant dire que cette Sphoradie est non seulement un bout à bout mais bout à bout sans dessus dessous ! Ce mouvement est celui qui, d’après l’auteur, « constitue l’essai d’expression proprement dit » "

Is "essai d’expression" a fixed phrase?
I'm also at pains to fit the "proprement dit " in.
Change log

Jul 21, 2010 08:38: Julie Barber changed "Term asked" from "\"constitue l’essai d’expression proprement dit\"" to "constitue l’essai d’expression proprement dit"

Discussion

Melissa McMahon Jul 21, 2010:
Ok, but... ... all of the suggested responses to your query on this expression have assumed "sens dessus dessous" as a matter of course, for good reason. So if you use those responses, you are implicitly accepting the reading "sens dessus dessous". The best authors make mistakes and all published texts have typos.
David Vaughn (asker) Jul 21, 2010:
sens sans My assumption is that it is sans - I doubt this author would make such a mistake, and it's been copyread for publication several times.

Proposed translations

7 hrs
Selected

constitutes the expressive effort, in its proper sense

I don't think "essai d'expression" is a set phrase, I think it just means the attempt to express oneself, the stab at expression... "expressive effort" is my best... expressive effort!

"Proprement dit": properly speaking, properly understood... well, it's rhetorical, no? When people say that, they tend to mean "in my restricted understanding of the term, which I nevertheless believe is the only 'proper' meaning".

Maybe here he means that the expressive effort is necesarily convoluted - "bout à bout sens dessus dessous" - by the way, that is supposed to be "sens dessus dessous", isn't it? Someone pointed out the typo in one of the other queries but I didn't see your response and now it's repeated here.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-07-21 12:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

*necessarily convoluted
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Points to Melissa for pointing out the sens/sans thingy. I also went wth the idea that it was an attempt at being expressive (phrased differently in context)"
+1
2 hrs
French term (edited): "constitue l’essai d’expression proprement dit"

constitutes the test of articulation, to be precise

literal but...

Peer comment(s):

agree Verginia Ophof : essai = attempt ?
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search