Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Inhalt: Keine Eintragung

Spanisch translation:

Contenido: Ninguna inscripción

Added to glossary by Isabelita Echevarria Prengel
Jul 21, 2010 13:51
13 yrs ago
5 viewers *
Deutsch term

Inhalt: Keine Eintragung

Deutsch > Spanisch Rechts- und Patentwesen Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe Führungszeugnis
In einem Führungszeugnis vom Bundesamt für Justiz steht im Deutschen:

Inhalt: Keine Eintragung.

Wie heißt das im Spanischen?

Vielen Dank für Eure Hilfe!

Isabel

Proposed translations

+1
16 Min.
Selected

Contenido: Ninguna inscripción

Lo que quiere decir es que no tiene antecedentes penales, por lo que no consta ninguna inscripción en los archivos del Bundeskriminalamt.
Peer comment(s):

agree Mariana T. Buttermilch : si Cristina!. Buena explicación...
18 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muy bien Cristina :o)"
4 Stunden

Contenido: Sin antecedentes penales

Creo que se puede usar la fórmula acostumbrada en España porque no veo que haya riesgo de confusión.
Note from asker:
No sé. Sigue siendo una traducción. En España, esto es una parrafada entera que empieza por "Que consultados los ... bla bla bla" Ya he cogido la respuesta de Cristina; el trabajo está entregado. Gracias Sabine.
Something went wrong...
9 Stunden

Contenido: sin entradas

oder:
Contenido: sin registro
Contenido: sin legajo
Note from asker:
Walter, gracias pero ya está todo entregado con la opción de Cristina. :o))
Something went wrong...
11 Stunden

Sin registro

Quiere decir que no existe registro de antecedentes sobre esa persona.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search