Aug 26, 2010 16:00
13 yrs ago
English term
he calls them like he sees them
English to Polish
Other
Sports / Fitness / Recreation
baseball
Krótki artykuł prasowy dotyczący sędziego w lidze baseballu. A tytuł artykułu brzmi: 'He Calls Them Like He Sees Them at South League Tourney'. Nie spotkałem się z tym. I nie bardzo wiem, czy to jakiś idiom, czy tłumaczyć dosłownie. Nie bardzo mogę cokolwiek konstruktywnego znaleźć. Możliwe, że to gra słów i niekoniecznie dotyczy tylko baseballa (czy w ogóle sportu). Będę wdzięczny za pomoc, zwłaszcza koleżanek/ kolegów mających kontakt z angielskim zza wielkiej wody.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | nazywa rzeczy po imieniu | geopiet |
3 | mówi jak jest | akkek |
References
znalazlam to: | Dominika Lupa |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
nazywa rzeczy po imieniu
albo „co widzi to mówi”
ktoś kto nie boi się bronić własnej racji, nie idzie na kompromis
------------------
Senate Majority Leader Harry Reid has a habit of speaking his mind, which can be a dangerous thing for a politician — especially for one who tends to say what he means in the bluntest way possible. - http://goo.gl/enFG
ktoś kto nie boi się bronić własnej racji, nie idzie na kompromis
------------------
Senate Majority Leader Harry Reid has a habit of speaking his mind, which can be a dangerous thing for a politician — especially for one who tends to say what he means in the bluntest way possible. - http://goo.gl/enFG
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. W sumie, ponieważ rzecz dotyczy sędziego, zdecydowałem się przetłumaczyć to jako 'obiektywne sędziowanie'."
17 hrs
mówi jak jest
może tak?
opiera sąd na tym co widzi na własne oczy
opiera sąd na tym co widzi na własne oczy
Reference comments
1 hr
Reference:
znalazlam to:
"Call them as you see them" is a baseball expression. It does not generally refer to the game in general, but to the home plate umpire's decisions about balls and strikes.
HOWEVER,
znaczy to również wypowiadanie się bez ogródek na temat kogos:
Me- Shandeekinia is an idiot.
RatchetBoo- That's harsh, Shawn.
Me- But she's 29 years old and still in Pre-Algebra! The only thing she can do is get laid and back that fat, flabby thing up into a 50-Cent wannabe's face.
RatchetBoo- Well, you certainly call them as you see them, missy :P
I teraz decyzja - czy to gra słów i sędzia "po prostu po nich jedzie" czy też chodzi o wyrażenie sportowe - ale to juz powinno wynikac z artykułu
HOWEVER,
znaczy to również wypowiadanie się bez ogródek na temat kogos:
Me- Shandeekinia is an idiot.
RatchetBoo- That's harsh, Shawn.
Me- But she's 29 years old and still in Pre-Algebra! The only thing she can do is get laid and back that fat, flabby thing up into a 50-Cent wannabe's face.
RatchetBoo- Well, you certainly call them as you see them, missy :P
I teraz decyzja - czy to gra słów i sędzia "po prostu po nich jedzie" czy też chodzi o wyrażenie sportowe - ale to juz powinno wynikac z artykułu
Something went wrong...