Sep 1, 2010 08:06
13 yrs ago
English term

to dissolve the taping

English to Czech Other Chemistry; Chem Sci/Eng
Dokument: pokyny k praní lékařského oblečení
Kontext: "Maximum pH : 10 – 10,5 (to dissolve the taping)."

Discussion

jankaisler Sep 1, 2010:
Lepidla nebo samotné pásky?
Ivan Šimerka Sep 1, 2010:
A pokud jde o pH, to je důležité právě pro to rozpouštění!
Ivan Šimerka Sep 1, 2010:
U nás se podobné pásky používají zatím jen pro rybaření. Ale podobné se používají i jinak:
http://www.packagingmag.com.au/products/new-eco-friendly-adh...
Jaroslav Hauzer (asker) Sep 1, 2010:
Bohužel nevím, o jaké pásky se vůbec jedná a zda se rozpustí. V textu je to pouze jako údaj v závorce u hodnoty pH, žádné další informace.
Ivan Šimerka Sep 1, 2010:
Dnes existují materiály, které se úplně rozpustí. Něco podobného jak je vidět v reklamách na kapsle pracích nebo mycích prostředků(obal těch kapslí).
jankaisler Sep 1, 2010:
Ty pásky se skutečně rozpustí? Nebo se jen uvolní a stanou se odpadním materiálem? Rozpouští se spojení nebo pásky?

Proposed translations

3 mins

rozpustit lepené spoje

spoje provedené lepicí páskou
Something went wrong...
20 mins

pro rozpuštění pásek

mají se rozpustit pásky, které se používají na utěsnění (oblepení) oblečení při operacích nebo v kontrolovaném pásmu jaderných elektráren i na upevnění nástrojů nebo pomůcek (např. dozimetrů), po akci zůstávají jako odpad

Někdy též přejklad pro taping ="tejpování"
Something went wrong...
47 mins

odstranit pásky

Jelikož dissolve nemusí znamenat jenom úplné rozpuštění, ale taky narušení, rozložení, rozpojení, zničení atp., volil bych tento méně specifický překlad. Pochybuji, že by se při praní materiál zcela převedl do roztoku.
Something went wrong...
2 days 10 hrs

odstranění (organických) skvrn

tipnul bych na překlep (jedno chybějící p) a sáhl bych k volnější, prádelně oborově stravitelné formulaci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search