Sep 4, 2010 21:18
13 yrs ago
German term

gewöhnliche Fahrlässigkeit

German to Dutch Law/Patents Law (general)
AGB: "Geraten wir aus zu von uns vertretenden Gründen in Verzug, ist die Schadensersatzhaftung im Fall gewöhnlicher Fahrlässigkeit ausgeschlossen."

Momenteel heb ik hiervoor "normale nalatigheid", maar ik weet niet of ik hier wel tevreden mee ben. Eventueel alternatieve/betere voorstellen?
Proposed translations (Dutch)
3 +3 gewone nalatigheid

Proposed translations

+3
12 hrs
Selected

gewone nalatigheid

denk dat dit de gebruikelijke term is
Peer comment(s):

agree Hendrien Stobbe
1 hr
agree Kristel Kruijsen
22 hrs
agree Gretel Schoukens
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search