Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
Observações: nada consta
inglês translation:
Remarks: none
português term
observações: nada consta
Como fica a tradução da frase acima?
Ela aparece numa Certidão de Nascimento.
Aqui no Proz eu vi "None", achei estranho....
Também vi "Nothing on record", mas era para antencedentes criminais, e acho que contradiria a própria certidão... não sei.
Grato.
5 +7 | Remarks: Nothing on record. | Jorge Rodrigues |
4 | Notes: nothing on record | Adriana Maciel |
4 | remarks: none | Salvador Scofano and Gry Midttun |
Sep 30, 2010 08:26: Jorge Rodrigues Created KOG entry
Apr 7, 2011 12:17: Daniel Fernandes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/93918">Jorge Rodrigues's</a> old entry - "Observações: nada consta"" to ""Remarks: Nothing on record.""
Apr 7, 2011 12:17: Daniel Fernandes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/647012">Daniel Fernandes's</a> old entry - "Observações: nada consta"" to ""Remarks: None""
Proposed translations
Remarks: Nothing on record.
Notes: nothing on record
remarks: none
remarks: none
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-16 21:44:22 GMT)
--------------------------------------------------
Entendi nesse caso que o "nada consta" significa em inglês: nenhuma observação ("none").
Esse caso é diferente do "nada consta" quando estão sendo averiguados os antecedentes do indivíduo e aí sim a resposta seria "nothing on record".
--------------------------------------------------
Note added at 202 days (2011-04-07 12:42:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
D. Fernandes: Obrigado pela gentileza de sua mensagem. Tenha um bom dia.
Como ainda não estava satisfeito com a resposta mais votada, ao rever este post e dando uma pequena olhada no google, finalmente creio que a sua resposta seja a mais coerente. |
Something went wrong...