Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
rezygnacja z zarzutu niedoubezpieczenia
French translation:
renonciation à invoquer une sous assurance/clause de toléran
Added to glossary by
Hania Pietrzyk
Sep 16, 2010 21:06
13 yrs ago
Polish term
rezygnacja z zarzutu niedoubezpieczenia
Polish to French
Other
Insurance
polisa
Klauzula rezygnacji z zarzutu niedoubezpieczenia (leeway 120%)
Klauzula rezygnacji z zarzutu niedoubezpieczenia:
Strony postanawiają, że zasada niedoubezpieczenia nie ma zastosowania, jeżeli wysokość roszczenia nie przekracza 20% sumy ubezpieczenia.
4. Klauzula Leeway:
Strony postanawiają, że w przypadku szkody klauzula proporcjonalności będzie stosowana tylko w przypadku mienia, którego wartość w momencie powstania szkody będzie wyższa niż 120% sumy ubezpieczenia.
Klauzula rezygnacji z zarzutu niedoubezpieczenia:
Strony postanawiają, że zasada niedoubezpieczenia nie ma zastosowania, jeżeli wysokość roszczenia nie przekracza 20% sumy ubezpieczenia.
4. Klauzula Leeway:
Strony postanawiają, że w przypadku szkody klauzula proporcjonalności będzie stosowana tylko w przypadku mienia, którego wartość w momencie powstania szkody będzie wyższa niż 120% sumy ubezpieczenia.
Proposed translations
(French)
5 +1 | renonciation à invoquer une sous assurance/clause de toléran | Maria Schneider |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
renonciation à invoquer une sous assurance/clause de toléran
bądź "la renonciation à la règle proportionnelle"
http://droit.kazeo.com/Cours-de-droit-des-assurances,r170425...
A najlepiej dla całego wyrażenia "Klauzula rezygnacji z zarzutu niedoubezpieczenia" zastosować "clause de tolérance"
www.jurisques.com/cass9.htm
"2 - LA CLAUSE DE TOLERANCE.
Le contrat peut prévoir que l'assureur renonce ŕ invoquer purement et simplement la sous-assurance.
L'assureur peut renoncer également ŕ invoquer une sous assurance qui n'excéderait pas une proportion déterminée, par exemple 10 ou 20 %. Il s'agit d'une clause fréquente dans les contrats d'assurance de chose."
L'assurance de dommages est soumise au principe indemnitaire. ..... L'assureur peut renoncer également à invoquer une sous assurance qui n'excéderait pas ....
www.jurisques.com/cass9.htm
http://droit.kazeo.com/Cours-de-droit-des-assurances,r170425...
A najlepiej dla całego wyrażenia "Klauzula rezygnacji z zarzutu niedoubezpieczenia" zastosować "clause de tolérance"
www.jurisques.com/cass9.htm
"2 - LA CLAUSE DE TOLERANCE.
Le contrat peut prévoir que l'assureur renonce ŕ invoquer purement et simplement la sous-assurance.
L'assureur peut renoncer également ŕ invoquer une sous assurance qui n'excéderait pas une proportion déterminée, par exemple 10 ou 20 %. Il s'agit d'une clause fréquente dans les contrats d'assurance de chose."
L'assurance de dommages est soumise au principe indemnitaire. ..... L'assureur peut renoncer également à invoquer une sous assurance qui n'excéderait pas ....
www.jurisques.com/cass9.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "marci :-)"
Something went wrong...