This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 30, 2010 13:44
13 yrs ago
Norwegian term
KNØTTELITEN
Norwegian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Translation of a kindergarten department name.
Does Knøtteliten come from a specific children's book or story?
Does Knøtteliten come from a specific children's book or story?
Proposed translations
(English)
3 +1 | TINY TOTS | eodd |
3 | ITSY BITSY | Vibeke Koehler |
Proposed translations
+1
7 mins
TINY TOTS
I'm not aware that it comes from a specific children's book or story. Tiny tots is how I'd translate it here
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-30 14:47:25 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Little Acorns" from the proverb
“From little acorns mighty oaks do grow”, if you do want to translate the term
There are a few kindergarten-type establishments in Ireland called "Little Acorns".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-30 14:47:25 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Little Acorns" from the proverb
“From little acorns mighty oaks do grow”, if you do want to translate the term
There are a few kindergarten-type establishments in Ireland called "Little Acorns".
Peer comment(s):
agree |
lingo_montreal
: Term used commonly in Canada and US for daycares (= barnehager) or daycare departments/age groups.
13 hrs
|
17 hrs
ITSY BITSY
Just another suggestion for confusion's sake.
Thinking that this embraces both the idea of cute litte ones (yes, I like spiders, and kids) - and the aspect of associating to a nursery rhyme.
Thinking that this embraces both the idea of cute litte ones (yes, I like spiders, and kids) - and the aspect of associating to a nursery rhyme.
Discussion
So I will probably use Little Tykes...
Or would that be Tikes? Where would one use "tykes" verses "tikes", by the way? UK, US, Australia?