Oct 1, 2010 16:08
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Convention/Congress/Conference
English to Norwegian
Other
Tourism & Travel
Conference organization
Jeg holder på med en oversettelse av menytekstene i en programvare for møteorganisering.
De fleste møtetypene (rundt 30) er ganske greie å oversette til norsk, men disse tre Convention- Congress- Conference overlapper delvis på norsk.
I en tekst med lengre setninger ville jeg oversatt convention med etellerannet-møte (et-eller-annet-årsmøte), men det går ikke her.
Jeg kan heller ikke oversette både "Convention" og "Congress" med "Kongress" for de bli synlige i samme meny
.
Noen tips?
De fleste møtetypene (rundt 30) er ganske greie å oversette til norsk, men disse tre Convention- Congress- Conference overlapper delvis på norsk.
I en tekst med lengre setninger ville jeg oversatt convention med etellerannet-møte (et-eller-annet-årsmøte), men det går ikke her.
Jeg kan heller ikke oversette både "Convention" og "Congress" med "Kongress" for de bli synlige i samme meny
.
Noen tips?
Proposed translations
(Norwegian)
4 | bransjemøte | Per Bergvall |
4 | møte/kongress/konferanse | Ingrid Thorbjørnsrud |
3 | sammenkomst | Mariell Myran |
Proposed translations
21 hrs
Selected
bransjemøte
Det er åpenbart convention som skape problemer her, da de andre gir seg selv. Det er substantivet til convene, som betyr at likesinnede kommer sammen etter innkalling. Convention får 101M G-treff, og minst halvparten er misbruk av ordet...
Svært ofte har en convention med salg av varer og tjenester å gjøre. Dette tror jeg likevel ville være en avsporing, da kommers ikke ligger i sakens natur. Derimot kan bransje være et begrep - du finner sjelden gullgravere og hjernekirurger på samme convention. Samtidig er convention ofte brukt for årsmøte, særlig politiske - igjen er det interessegrupper som er limet i forsamlingen.
Sett fra møteorganisereres synsvinkel spiller disse tingene minimal rolle. Derfor mitt forslag om bransjemøte, eller bransjekonferanse for å høres litt dyrere ut.
Svært ofte har en convention med salg av varer og tjenester å gjøre. Dette tror jeg likevel ville være en avsporing, da kommers ikke ligger i sakens natur. Derimot kan bransje være et begrep - du finner sjelden gullgravere og hjernekirurger på samme convention. Samtidig er convention ofte brukt for årsmøte, særlig politiske - igjen er det interessegrupper som er limet i forsamlingen.
Sett fra møteorganisereres synsvinkel spiller disse tingene minimal rolle. Derfor mitt forslag om bransjemøte, eller bransjekonferanse for å høres litt dyrere ut.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk til alle sammen, men i denne sammenhengen var det bransjemøte som passet best!"
4 hrs
møte/kongress/konferanse
Bare et eksempel...
5 hrs
sammenkomst
sammenkomst/kongress/konferanse
Discussion
http://www.startsiden.no/okonomi_og_naringsliv/bransjer_og_b...