Oct 19, 2010 21:18
13 yrs ago
Italian term
finecorsa
Homework / test
Italian to Dutch
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
manuale
tecnologia dell’apparecchio di sollevamento: terminologia e caratteristiche, principi operativi dei meccanismi (motori, freni, riduttori, impianto idraulico), limitatori e finecorsa, equipaggiamento elettrico, organi di comando, funi, dispositivi di sicurezza, ecc.
Het gaat om een handleiding voor een kraan.
Deze vraag is al eens gesteld in het Engels,maar ook dan kom ik niet op het juiste woord.
(end run, time switch)
Het gaat om een handleiding voor een kraan.
Deze vraag is al eens gesteld in het Engels,maar ook dan kom ik niet op het juiste woord.
(end run, time switch)
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | aanslag | J.G. Dekker |
4 +1 | eindeloopschakelaars | Maaike van Vlijmen |
4 +1 | eindschakelaars | Nina Cuypers |
Proposed translations
+2
55 mins
Selected
aanslag
Heeft betrekking op de heen-en-weer gaande beweging van een machine-onderdeel. De aanslag is het einde aan beide zijden van zulk een beweging.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
eindeloopschakelaars
limitatori e fine corsa: begrenzings- en eindeloopschakelaars
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-10-19 21:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
of eindschakelaars
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-10-19 21:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
of eindschakelaars
+1
10 hrs
eindschakelaars
Ik ben het eens met Maaike, maar volgens mij wordt eindschakelaars couranter gebruikt dan eindeloopschakelaars. (Engels: limit switch). Fine corsa wordt ook als aanslag gebruikt, maar hier gaat het vermoedelijk om de elektrische schakelaar en niet de mechanische aanslag.
Peer comment(s):
agree |
Lan Trans (X)
: helemaal eens met toelichting
37 mins
|
Something went wrong...