Nov 16, 2010 09:16
13 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
Librar
Non-PRO
Spanish to Italian
Law/Patents
Other
exhortos
Hola / Ciao
Vorrei avere la conferma che questo "librar" significhi "espletare".
La frase è la seguente:
Librar los mandamientos judiciales solicitados al objeto de obtener los registros de ...
Grazie fin d'ora
Vorrei avere la conferma che questo "librar" significhi "espletare".
La frase è la seguente:
Librar los mandamientos judiciales solicitados al objeto de obtener los registros de ...
Grazie fin d'ora
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | rilasciare | Laura Silva |
4 | emettere | Laura Franchini |
Proposed translations
+1
4 mins
rilasciare
Declined
La definición de librar es: "Emitir, expedir".
La traducción sería entonces: "rilasciare".
Espero que te sirva.
La traducción sería entonces: "rilasciare".
Espero que te sirva.
11 mins
emettere
Declined
in questo caso, essendo riferito a provvedimenti, opterei per "emettere"
http://ec.europa.eu/civiljustice/interim_measures/interim_me...
"Generalmente il giudice emette i provvedimenti cautelari dopo aver sentito il convenuto..."
http://www.diritto.it/articoli/edilizia/edi_sent1605_02.html
"EDILIZIA: Sentenza n. 1605 del 18/3/02 - Consiglio di Stato - provvedimenti di occupazione in via temporanea e di urgenza dei terreni - incompetenza del direttore regionale dei lavori pubblici ad autorizzare il comune ad emettere i provvedimenti"
http://ec.europa.eu/civiljustice/interim_measures/interim_me...
"Generalmente il giudice emette i provvedimenti cautelari dopo aver sentito il convenuto..."
http://www.diritto.it/articoli/edilizia/edi_sent1605_02.html
"EDILIZIA: Sentenza n. 1605 del 18/3/02 - Consiglio di Stato - provvedimenti di occupazione in via temporanea e di urgenza dei terreni - incompetenza del direttore regionale dei lavori pubblici ad autorizzare il comune ad emettere i provvedimenti"
Discussion
Momo, aquí pego las definiciones de los términos en español, para que puedas elegir la expresión italiana que te parezca mejor:
mandamiento judicial
Derecho.
Orden escrita de un juez en la que se dispone la ejecución o cumplimiento de alguna cosa. Puede ser de embargo, de deshaucio, etc.
http://www.diclib.com/mandamiento judicial/show/es/alkonaeco...
librar.
3. tr. Dar o expedir algo, especialmente una orden. Librar sentencia, real provisión, decretos, carta de pago. (DRAE)
Qui "dictar mandamientos" viene reso con "disporre ingiunzioni":
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&ihmlang=...
Qui invece lo trovi come "emanare ordinanze":
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&ihmlang=...
A questo punto però mi sorge un altro dubbio. Infatti credo di non essere sicura sul significato di "mandamientos". Apro un altro filo.