Glossary entry

English term or phrase:

dimension

German translation:

Themenbereiche / Dimensionen

Added to glossary by Dr. Johanna Schmitt
Nov 17, 2010 14:32
13 yrs ago
English term

dimension

English to German Medical Medical (general) patient questionnaire / clinical trial
"It [the questionnaire] comprises 42 items, divided into 13 dimensions."

Wie kann man das hier übersetzen? 13 Maße/Unterpunkte o.ä.?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Johanna

Discussion

Dr. Johanna Schmitt (asker) Nov 18, 2010:
Thank you very much to all of you for your input to this controversial discussion about anglicisms in German!
Thank you to Melanie and Phillee for backing me up on this issue!
phillee Nov 17, 2010:
@Melanie Well said. I think there is a little too much emotion around Anglicisms. If a translation is targeted at a specific audience that use them in their everyday activities, it is the right solution.
Melanie Nassar Nov 17, 2010:
As a translator in the other direction I have translated dozens of studies from German into English and I always see the terms Skalen, Items, and Dimensionen in the original text. I appreciate the fact that many people aren't happy with Anglicisms when there are perfectly good ways of expressing the concept in German, but in my experience, these are established terms that are unambiguous for the people involved in such studies. However, as I am not a native speaker, I will refrain from agreeing or disagreeing with any of the answers.

Proposed translations

+8
6 mins
Selected

(Themen)Bereiche / Fragenkomplexe


...oder eine beliebige Kombination daraus.

"...Der von der Untersuchungsgruppe entwickelte Patientenfragebogen (14 Items) besteht aus drei Themenbereichen (Fragenkomplexe)...."

http://tinyurl.com/2uku7nd
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk : na klar!
0 min
:-)
agree Isabell Scherg : gut gelöst
2 mins
:-)
agree BrigitteHilgner : "Themenbereiche" gefällt mir besser.
5 mins
:-)
agree Gudrun Maydorn (X)
10 mins
:-)
agree Steffen Walter : (Themen)bereiche
17 mins
:-)
agree RegineMac : Themen- oder Teilbereiche
46 mins
:-)
agree Dr. Anja Masselli : mit Brigitte und Steffen
1 hr
:-)
agree MMUlr : Themen, Kategorien - z.B. WOMAC-Index aus 1. Schmerz, 2. Gelenksteifigkeit, 3. Funktionseinschränkungen (machen zus. 17 Fragen aus). hängt aber stark vom Bogen selbst ab (z.B. http://www.vikalpa.com/pdf/articles/2008/vol333-04-49-57.pdf ) !?
2 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle für die vielen Vorschläge, Kommentare und Beiträge! Habe es hier analog zur anderen Frage gelöst."
6 mins

Dimension

Erarbeitung eines Fragebogens zur Beurteilung des ...von M Doufrain - Ähnliche Artikel
1.4.5 Unterschiede zum Fragebogen zur medizinischen Lebensqualität ... fragebogen Items, die sowohl der Dimension Körperfunktion als auch Aktivität und ...
deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=995078092&dok_var...

MH-Hannover: ZAP-FragebogenInstitut für Geschichte, Ethik und Philosophie der Medizin ... Die Items einer Dimension wurden im folgenden als Subskalen zusammengefasst. ...
www.mh-hannover.de/pug_zap.html - Im Cache - Ähnliche Seiten
Peer comment(s):

neutral Ruth Wöhlk : auch schön, aber weniger geläufig und für Laien unverständlich
1 min
Something went wrong...
6 mins

Abschnitt

So würd ich mich in diesem FAll rauswinden.
Muss natürlich dann zur Realität des Fragebogens passen...
Something went wrong...
+2
18 mins

Kategorien

oder einfach Gruppen
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Kategorien
4 mins
agree MMUlr : s. oben - hatte ich gerade getippt (eben, je nachdem, man muss den eigentl. Questionnaire genaue anschauen).
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search