Nov 23, 2010 15:32
13 yrs ago
English term

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

disfruté contigo/a tu lado

Mi opción ; )
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-11-23 16:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tal vez un poco más literario sería: "disfruté el tiempo que estuvimos juntos".
Peer comment(s):

agree jude dabo : ok
53 mins
Gracias
agree Yaotl Altan
1 hr
Gracias
agree Marina56 : o Disfruté de tu compañía.
2 hrs
Gracias
agree Jairo Payan
4 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins

Me ha gustado mucho estar contigo

suggestion
Peer comment(s):

agree Carlos Olsson : "Being intimate with a man", entiendo que se refiere a haber mantenido relaciones sexuales con un hombre
26 mins
Gracias, Carlos
Something went wrong...
+3
9 mins

Lo he pasado muy bien contigo

Tambien puedes añadir "me":
Me lo he pasado muy bien contigo
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
11 mins
agree Rafael Molina Pulgar : Desde luego.
1 hr
agree Marina56 : ok. o Disfruté de tu compañía.
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Me alegré de verte / de estar contigo

I think it can be translated that way.
Something went wrong...
20 hrs

Me encantó estar contigo / (Me) lo pasé genial contigo

Son otras opciones que se me ocurren como variantes a lo ya aportado.
Me lo pasé genial contigo puede resultar tal vez un poco feíllo, egoísta, lo pasé genial contigo me parece más elegante, pues daría más la idea de dos que de uno solo. No sé si ayuda. Ahí queda en todo caso. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search