Dec 13, 2010 12:18
13 yrs ago
2 viewers *
English term

set-up waste

English to Spanish Tech/Engineering Printing & Publishing
Hola, estoy traduciendo un informe sobre el sector de la impresión y no sé cómo traducir "set-up" en esta frase:

"Increasing efficiency on modern presses and work to reduce set-up waste is demonstrated by the lower use of paper".

Es para España, gracias.

Discussion

Darío Giménez Dec 13, 2010:
Mermas de la puesta en marcha de máquina Así lo suelo traducir yo, por si te ayuda. :-)

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

desperdicios en la calibración/puesta a punto

Cuando un trabajo "entra en máquina" hay que calibrar la imprenta para que los niveles de tinta, el encaje y demás estén correctos. Se pierde papel y tinta al hacerlo. Sobre todo se pierde tiempo. (o sea dinero)
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : same idea as mine but more technically expressed!
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos. Finalmente utilicé "calibración" ya que puesta a punto este cliente lo traduce como "make-ready"."
17 mins

el papel perdido (consumido) en el proceso de establecer la impresora

when you want to do a print run you have to establish the settings on the printing machine specially for that run, and the first part of the paper that is being used is consumed in this process
Something went wrong...
18 mins

Desechos generados durante la puesta en marcha

Coincido con Peter; Esta es otra opción.
Something went wrong...
19 mins

residuos superfluos

suerte

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search