Dec 18, 2010 13:21
13 yrs ago
English term

to be characterized for

Non-PRO English to Japanese Medical Biology (-tech,-chem,micro-) pharmacology
The mechanism of resistance has been best characterized for the vanA cluster of seven genes found on the transposable genetic element Tn1546.

/// This article as about vancomycin resistance. Previous sentence is "Five types of vancomycin resistance have been reported in enterococci." I can not translate "characterized for" , so please help me.

「耐性の機序は、トランスポゾン遺伝子要素Tn1546 上に見られる7つの遺伝子の、vanA 群 のために/にとって(?)特徴づけられる。」

if it is "to be characterized by", it means 「〜によって特徴づけられる」。 But in this case, what does this mean?
Proposed translations (Japanese)
5 +1 特性研究が行われてきた
References
FYI

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

特性研究が行われてきた

「特徴づけが行われてきた」と考えるとわかりやすいでしょうか。

vanA以下に関する耐性機序の特性研究が行われてきた、という意味です。
transposable, vanA clusterはもう一度調べ直したほうがいいですよ。

Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
11 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

3 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search