Dec 23, 2010 12:03
13 yrs ago
1 viewer *
French term
sur le second moyen, qui est prealable, Vu
French to English
Law/Patents
Law (general)
prealable
This is an appeal document. Prealable would mean previous or prior, so would that be 'previously submitted' or does it mean prerequisite in some way?
Many thanks in advance,
Many thanks in advance,
Proposed translations
(English)
4 +3 | second preliminary point | Jack Dunwell |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
second preliminary point
"prealable" being preliminary
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-23 12:13:18 GMT)
--------------------------------------------------
submission, ground etc.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-23 12:13:18 GMT)
--------------------------------------------------
submission, ground etc.
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: seems to be boilerplate Fr legalese but with the flood of context provided, who knows
1 hr
|
Thank you W. I love the Webster definition of "legalese" "...often unintelligible to the outsider (befogged far beyond the ordinary achievements of military" (!)
|
|
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
Thank you Allegro
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: claro que sí...
1 day 1 hr
|
Thank you G, a fellow Mexico survivor I see! 'Twere a close-run thing mihijo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
Discussion