Dec 27, 2010 10:37
13 yrs ago
10 viewers *
English term
Change log

Dec 27, 2010 10:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

signification en langage simple

ou "en langage clair"
voire "en termes simples" si le contexte s'y prête plus

nombreuses réf sur Google
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : le sens?
2 hrs
merci FX, oui, bonne idée - Bonne année !
agree Laura Nagle (X)
4 hrs
merci Laura
agree enrico paoletti
7 hrs
merci Enricop !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

(La signification de cette phrase est) claire et simple ou

La signification de cette phrase se passe d'explication...
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : The concept of 'plain language meaning' is missing from your translation.//But the concept exists in French law, so there must be a way of expressing it.
52 mins
I know but that was my best shot... We don't have this expression in French.
Something went wrong...
18 mins

(je suis d'avis que) le sens de cette phrase est clair et simple

..
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : The concept of 'plain language meaning' is missing from your translation.
49 mins
my translation is the plain language version of "le sens de cette phrase en langage clair est clair' !
Something went wrong...
30 mins

le sens strict de la phrase

The text seems to refer to the manner in which laws and regulations should be interpreted, that is, taking the words 'as written and understood by non-specialists', without unwarranted extention, restriction, reliance on ambiguity or other distortions to derive an interpretation that might be considered biased.

It is my opinion that the plain language meaning of the phrase is clear.
-->
A mon avis le sens strict de la phrase est clair.


Suggested reading:
[DOC] Les composantes de la loi - [ Traducir esta página ]Formato de archivo: Microsoft Word - Vista rápida
Fait partie du texte de la loi et peut servir à son interprétation. Le titre abrégé ... 4- l'énumération de termes spécifiques épuise la catégorie. ...
www.ustboniface.mb.ca/cusb/ijd/capsi/interpretationdeslois.... arbitrale - L'interprétation de la Loi et du Règlement - [ Traducir esta página ]Son erreur a été de trouver la loi ambiguë. Un texte est clair quand sa seule ... Toutefois, il faut être conscient que le terme interprétation est aussi ...
142.236.54.116/fra/conseil/tribunal/chapitre_4.shtml - En cachéInterprétation de la loi par le juge - [ Traducir esta página ]14 mai 2009 ... Le juge doit appliquer purement et simplement le texte de la loi, mais dans certains cas il procède à son interprétation. ...
www.droit-medical.com/.../416-interpretation-loi-juge - Francia - En caché - SimilaresJustice arbitrale - Les règles législatives d'interprétation - [ Traducir esta página ]Dans la Loi sur l'interprétation, le terme « texte » s'applique aux lois et aux règlements. Or le terme « règlement » est défini au paragraphe 2(1) comme ...
www.ae-ei.gc.ca › Accueil › Conseil arbitral - En caché - SimilaresLoi d'interprétation - [ Traducir esta página ]Loi d'interprétation (L.R., 1985, ch. I-21). Texte complet pour imprimer: .... Les termes figurant dans les règlements d'application d'un texte ont le même ...
lois.justice.gc.ca/fra/I-21/page-3.html - En cachéR. Garraud, L'interprétation des lois pénales (Extrait du « Traité ... - [ Traducir esta página ]Selon lui, l'interprétation de la loi pénale ne doit être ni restrictive ni extensive ; elle doit être déclarative. C'est, en d'autres termes, l'opinion que ...
ledroitcriminel.free.fr › ... › La qualification des faits - En cachéInterprétation de la règle pénale (fr) - JurisPedia, le droit partagé - [ Traducir esta página ]7 juil. 2009 ... La solution est certaine lorsque le texte interprété est une loi. Il y a beaucoup de difficultés lorsque le texte à interpréter est un ...
fr.jurispedia.org › ... › Élément légal - En caché - SimilaresFailles loi crypto française - [ Traducir esta página ]On m'a transmis par Email l'interprétation du texte par le général J.L. ... Interprétation stricte de la loi pénale. Dalloz, Lexique de termes juridiques ...
www.pele.org/francais/interploi.shtml - En caché - Similares
Something went wrong...
11 hrs

...en langage clair...

The notion of "plain language" is the opposite of legalese. It is for making the legal jargon accessible for the lay person.

This could also be used in a lesser formal set-up and not hard-core legalese but the explanation sticks.

À mon avis, ... est formulé(e) en langage clair.

I hesitated using phrase here as not to lead to confusion and for the following reasons:

In English grammar, a phrase is merely a grammatical constituent of a sentence and not the sentence itself. The sentence is constituted of phrases.
I do not know if you are dealing with a general sentence here or a legal phrase.
If that is the case, the translation for "phrase" is "maxime juridique" or "brocard."

Something went wrong...
3 days 1 hr

(Je suis d'avis que) l'explication simplifiée de cette expression est claire.

Plain language = explication simplifiée
Phrase (faux ami) = expression
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search