Glossary entry

Russian term or phrase:

выполнить норматив мастера спорта

French translation:

atteindre le niveau de maître de sport

Added to glossary by Elena Robert
Jan 26, 2011 16:10
13 yrs ago
Russian term

выполнить норматив мастера спорта

Russian to French Other Sports / Fitness / Recreation
Из статьи
... Норматив мастера спорта выполнил в 1981 году на Всероссийском турнире памяти Героя Советского Союза Козлова в Минске.

Заранее благодарю за подсказку.

Discussion

Брюсов Брюсов (X) Jan 27, 2011:
Pour Pierre Souris
Premièrement, il est impossible de me vexer, puis on est sur un forum de discission en traduction. Le français n’est pas ma langue maternelle, mes collaborateurs sont bien un Français et une Suissesse, interprètes de conférence pour le compte d’organisations internationales et plusieurs années d’expérience professionnelle partout dans le monde.
Nous irons bosser à Sochi-2014. Nous vous saurions gré d’enrichir notre vocabulaire, et si l’on traduisait du russe le contexte suivant :
Выступление было достаточно неудачным. Но спортсмены выполнили свой норматив для данной подгруппы соревнований.
Merci de ne pas bouleverser la vie de « simples » docteurs en pharmacie et de se mettre à la terminologie du COI, « le français, langue vernaculaire » (Dussessoy l’avait apprise).
Merci encore une fois, Pierre.
Margarita

P.S. je n’ai rien contre l’expression « atteindre le niveau de maître de sport », mais du vrai mal de traductrice pour dire « выполнить норму → atteindre le niveau » et je suis persuadée que le sens de la phrase se voit déplacé
Pierre Souris Jan 27, 2011:
"remplir" la norme Je reviens de la pharmacie de ma soeur et j'ai demandé à plusieurs personnes docteurs en pharmacie (donc théoriquement possédant un niveau élevé d'éducation) ce qu'elles pensaient de "remplir" ou "accomplir" la norme ou les normes et ces expressions ne leur paraissaient pas catholiques du tout en français, qui que puisse être Monsieur Dussossoy. En outre, je viens de retirer ma réponse car je crois que la meilleure est celle de Sarah Ossipow. Je ne voulais pas vous vexer France-Russie. Même si j'ai longtemps vécu par exemple en Grèce et prétends bien connaître la langue de ce pays (bien mieux que le russe) je ne ressens pas instinctivement leur langue comme le français, ma langue maternelle. Si je vous dis que "remplir la norme" ne passe pas en français, c'est que je le ressens comme cela, comme tout Français ayant un peu étudié.
Svetlana Chistiakova Jan 26, 2011:
Да, там еще такая деталь по процедуре. После выполнения норматива тренер направляет нужные бумаги в Москву, и через несколько месяцев спортсмен получает удостоверение и значок МС. То есть, строго говоря, выполнение норматива и присвоение звания происходит не одновременно.
Svetlana Chistiakova Jan 26, 2011:
Вот-вот, я тоже думала построить фразу типа "получил звание МС по результатам турнира...", но по-французски пока ничего приличного не получается :)
Abulkhanova Jan 26, 2011:
le titre de « Maître du Sport » est délivré à l’issue du tournoi...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alina_Kabaeva
http://www.mjspaca.jeunesse-sports.gouv.fr/index.php?ID=906&...
Svetlana Chistiakova Jan 26, 2011:
Это значит, что на этом турнире он занял определенное место (например призовое), дающее право получить звание мастера спорта. Согласно нормативам для получения звания МС нужно занять определеннее место на определенном соревновании высшего ранга (национальном, международном) или одержать определенное количество побед над соперниками мастерами спорта (в единоборствах) также на соревнованиях высшего ранга. Есть специальные документы с конкретными требованиями, например, по плаванию см. http://www.i-swimmer.ru/rztrebv.htm

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

atteindre le niveau de maître de sport

une précision sur le type de normes en question aiderait la traduction
Peer comment(s):

agree Thierry Bourguet : В 60-х гг. прошлого века присваивалось звание почетного мастера спорта СССР за ежегодное выполнение норматива Мастера спорта СССР в течение 5 лет. Ici, il s'agit du judo.
58 mins
agree Pierre Souris : Je trouve que votre solution est plus simple et concise que la mienne, aussi je l'approuve, a contrario des autres propositions qui ne sonnent pas très français
16 hrs
agree Tatiana Pelipeiko
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо!"
+1
3 hrs

remplir la (sa) norme au TITRE de maître deS sportS

В 80- е годы прошлого века (Олимпиада) известный парижский переводчик Жан-Пьер Дюссосуа учил les non locuteurs natifs, что кандидатский норматив на звание мастера спорта это - remplir la (sa) norme au TITRE de maître deS sportS
Ж-П Дюссосуа
А.В. Гавриловец
Les sports olympiques, Moscou Eds langue russe, 1980 страница 40-41
(там же: претендовать на звание мастера спорта – prétendre au/défendre le titre de maître des sports;
международного класса - maître des sports au classement international )


--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-01-26 22:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

accomplir le programme de postulant / accéder/ au titre de maître des sports
Peer comment(s):

agree Sergey Kudryashov
4 hrs
merci
neutral Pierre Souris : remplir la, et encore moins "sa" norme ne sonne guère français France-Russie, malgré votre référence à ce M. Duchossoy
13 hrs
vous n'êtes pas encore M. DuSSossoy, merci de citer la référence probante quant à "remplir la norme", vision personnelle à part
Something went wrong...
+1
6 hrs

accomplir les normes pour l'obtention du titre de Maître ès Sport

Mастер спорта - Maître es Sport

"Le 5 janvier 2011, prématurément, à l’issue d’une longue maladie Vladimir Stepanovich Titov s’est éteint.
Il a été honoré comme Maître es Sport en Russie, Entraîneur formateur émérite de la RSFSR, Champion du monde (1992), deux fois Champion européen (1995, 1997.) et détenteur d’un record du monde (1992) Inspiré par l'aéromodélisme en 1963, Vladimir Stepanovich a consacré sa vie entière à ce sport..."

http://f2cmbl.org/





--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-01-26 22:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз ссылку на мастера спорта:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_french/certificates_dip...
Peer comment(s):

agree Sergey Kudryashov
53 mins
Спасибо, Сергей!
neutral Pierre Souris : en français l'on dit plutôt "répondre aux normes"
10 hrs
neutral Брюсов Брюсов (X) : Merci de lire note added
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search