Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
utility workers
Spanish translation:
trabajadores de mantenimiento
Added to glossary by
Larisa Crossno
Jan 27, 2011 02:34
13 yrs ago
15 viewers *
English term
utility workers
English to Spanish
Bus/Financial
Construction / Civil Engineering
Canvas or leather gloves should be worn by utility workers who handle a lot of trash or if they do construction clean-up work.
Se trata de una compañía que hace mantenimiento de edificios e instalaciones, por ende lo de "servicios públicos" no va en este contexto. Mil gracias de antemano
Se trata de una compañía que hace mantenimiento de edificios e instalaciones, por ende lo de "servicios públicos" no va en este contexto. Mil gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | trabajadores de mantenimiento | Larisa Crossno |
3 +1 | Operarios generales | Marisa Cardon |
3 | los trabajadores de las instalaciones | Gabriel Catalan |
Change log
Jan 28, 2011 18:55: Larisa Crossno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/126872">Jairo Payan's</a> old entry - "utility workers "" to ""trabajadores de mantenimiento""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
trabajadores de mantenimiento
Pienso que que "trabajadores de manteniemiento" se acomoda mejor n este contexto. Es solo mi opinion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que este es el concepto, gracias"
+1
11 mins
Operarios generales
Creo que esa es la idea. Fijate aca: http://dmi.uib.es/~burguera/download/sif/sistemes_fabricacio... en la pagina 9 está traducido como "trabajadores generales". Creo que se refiere a aquellos operarios que no tienen una tarea fija asignada.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-01-27 02:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
Fijate si te sirve este enlace: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/human_resources...
La definicion es confusa, porque en los distintos rubros, en google viste que aparece siempre como "Utility Worker 2. DEFINITION. Under general supervision, performs all but the most skilled work in the installation, repair and ...
Lo que es común en todos es lo de "Under general supervision". Espero que te ayude.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-01-27 02:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
Fijate si te sirve este enlace: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/human_resources...
La definicion es confusa, porque en los distintos rubros, en google viste que aparece siempre como "Utility Worker 2. DEFINITION. Under general supervision, performs all but the most skilled work in the installation, repair and ...
Lo que es común en todos es lo de "Under general supervision". Espero que te ayude.
Note from asker:
Gracias Words, ya lo había googleado pero esperaba una segunda, o tercera opinión. |
1 day 8 hrs
los trabajadores de las instalaciones
de las instalaciones en general
Something went wrong...