Feb 1, 2011 09:32
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

deflore de plantas

Spanish to English Other Agriculture
In a brochure about a seed company

contrata a
empresas proveedoras de trabajadores rurales temporales para sus procesos
de “deflore de plantas”

thanks

Discussion

Rachel Fell Feb 1, 2011:
@ Muriel "a class on deadheading" - how topical! I think it sounds like Deborah's idea is right too, and agree with gallagy2.
Yvonne Gallagher Feb 1, 2011:
more context please, big difference between harvesting and deadheading
Muriel Vasconcellos Feb 1, 2011:
Do you have more context? It depends on the process. I attended a class on deadheading last night. The purpose is to put the plant in a dormant state to produce a more compact appearance for the next season--it is likely to produce more flowers the next time around, but not always. Some plants, if you don't deadhead them, will keep on growing and develop woody stems followed by a new inflorescence, leaving a blank space in between. Growers actually graft new shoots onto the woody stems to fluff out the plant. I'm more inclined to think it's about collecting the flowerheads to cull the seeds. More context would make the choice clear.
Neil Ashby Feb 1, 2011:
'deflore' as opposed to 'coleccion/cosechar de flores' has connotatinos of removing the flower because it is unwanted, not for harvest, but as neilmac to promote a lifecycle in the plant. this may be to yield more flower heads, or fruits/vegetables...just an opinion.

Proposed translations

10 hrs
Selected

detasseling

En el caso del maíz, por ejemplo, creo que podría emplearse este término. Se refiere a la extracción (generalmente manual) de las flores de una variedad de maíz para que polinicen los receptores de otra variedad. El proceso se conoce como entrecruzamiento en campo de semillas. En algunos casos se emplea a trabajadores temporales en la zona en la que vivo. No estoy segura si se puede aplicar a otros cultivos. Espero te sirva al menos de ayuda.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
5 mins

collection/harvesting/gathering of flower heads

which contain the seeds to be used by the company
Peer comment(s):

agree neilmac : If they are collecting the seeds, which seems likely:)
1 hr
many thanks Neil, all the best! - Deb
Something went wrong...
+1
1 hr

deadheading

Could be "deadheading". A flowering plant's goal is to set seed. If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive, putting out more and more flowers in an effort to reproduce, thus more seeds...



Read more: How to Deadhead Flowers | eHow.com http://www.ehow.com/how_9293_deadhead-flowers.html#ixzz1ChhT...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-01 11:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

Although according to another source, deadheading flowers serves two purposes: it keeps plants looking attractive, and it stops seed production, so perhaps "harvesting" is a better choice in this context.
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : we used this term when I worked in a cuecumber (spelling??) greenhouse. From the ocntext it is difficult to know which is correct, as both may be depending upon the end product / plant....
3 hrs
In the end the asker chose a very specific term relating to pollination/ cross-hybridization, I suppose she knows more about the context than the basic "seed brochure" originally posted as ref. I hope she's not mistaken...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search