Glossary entry

Spanish term or phrase:

dureza pulida por el contacto

Italian translation:

erano sode e lisce, come levigate dall\'uso

Added to glossary by Hope05
Mar 10, 2011 09:57
13 yrs ago
Spanish term

dureza pulida por el contacto

Spanish to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Pasada media noche, estaban todos ebrios. Las mujeres, perdido el pudor, asediaban con su admiración al espada. Este se dejaba manejar impasible por las manos que se lo disputaban, mientras las bocas le sorprendían con ardorosos contactos en las mejillas y el cuello. Estaba borracho, pero su borrachera era triste. ¡Ay, la otra!... ¡la rubia verdadera! El oro de estas cabelleras que comenzaban a deshacerse en torno de él era artificial, cubriendo un pelo grueso y fuerte, endurecido por la química. Los labios tenían un sabor de manteca perfumada. Sus redondeces daban una sensación de *dureza pulida por el contacto*, semejante a la de las aceras. Al través de los perfumes, su imaginación olfateaba un olor de vulgaridad original.

grazie.

Discussion

Hope05 (asker) Mar 26, 2011:
@ luskie ed etimologos ammetto che è difficile scegliere tra le vostre proposte ...peccato che non possa assegnare i punti a entrambi :-( comunque grazie a tutti e tre

Proposed translations

+1
2 hrs
Spanish term (edited): daban una sensación de dureza pulida por el contacto
Selected

erano sode e lisce, come levigate dall'uso

erano sode e lisce, come levigate dall'uso, come le sponde/gradini/comesichiamano dei marciapiedi

un tentativo :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-10 12:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

i bordi, dei marciapiedi

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-10 12:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

o levigate dal contatto
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : ! :-) - ...esattamente quanto una buona traduzione. Brava! Buona serata! :-)
7 hrs
grazie map, il tuo punto esclamativo è delizioso :) / !rigrazie!, e buon giorno a te :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ciao Luskie e grazie ancora una volta :-)"
32 mins

solidità brunita dal continuo contatto

oppure una compattezza brunita dal tocco/tatto...

Something went wrong...
22 hrs

le dure superfici dei marciapiedi addolcite dall'uso

La frase completa sarebbe: "Le sue rotondità ricordavano le dure superfici dei marciapiedi addolcite dall'uso/ levigate dall'uso".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search