Glossary entry

German term or phrase:

Bogengang

Polish translation:

łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą

Added to glossary by skowronek
Mar 17, 2011 15:43
13 yrs ago
German term

Bogengang

German to Polish Tech/Engineering Sports / Fitness / Recreation
Opis rakiety do badmintona.
"Power Waves
Die Bogengänge im Rahmen minimieren den Reibungswiderstand der Saiten an den Umlenkpunkten und sorgen so für eine geringere Wechselbelastung.
Das dabei entstehende elastischere Saitenbett sorgt für mehr Energietransfer durch erhöhten Trampolineffekt und maximiert die Ballbeschleunigung um ca 5%."

Patrz też tutaj, pod "Power wave": http://www.talbottorro.de/features.htm.

Jak rozumiem, chodzi o te otwory, przez które przechodzą struny. Czy istnieje jakieś zgrabne określenie tegoż?

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą

Otwory w tym przypadku to 'przelotki'.

Przy opisie rakiety Talbot Torro Isoforce 611 w języku polskim jest taka informacja:
POWER WAVE - charakterystyczny kształt fali ramy w miejscu stykania się naciągu z powierzchnią ramy przy przelotkach minimalizuje napięcia naciągu przy przechodzeniu przez przelotki. Pozwala to minimalizować niepożądane napięcie naciągu. Bardziej elastyczny naciąg dostarcza większego transferu energii - efekt katapulty i zwiększa przyśpieszenie lotki o około 5%.

Główka ramy nie jest gładka (równa), tylko ma kształt fali, poprzez "łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą" [każde miejsce styku to łuk i powstaje fala]


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  3 godz. (2011-03-18 19:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ostatnie zdanie to moja opinia - poprzednie pochodzi z opisu rakiety.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję"
16 hrs

przejście łukowe (dla strun)

To tak bardzie z budownictwa, ale dlaczego nie? IMHO nie chodzi o otwory, lecz o te powierzchnie (z dodatkową krzywizną) pomiędzy otworami, na których leży struna.
Note from asker:
Serdecznie dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search