Mar 19, 2011 10:39
13 yrs ago
3 viewers *
Italian term

Visione

Italian to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Bando concorso lett
Salve.......Mi risulta abbastanza ostico, in questo caso, rendere questo termine in Inglese. Spero che questa parte di contesto sia sufficiente:
"Un tramonto, un albero, un animale, un fiore, un panorama, una storia, un incontro,
un’attività creativa, lo scorrere dell’acqua come il salire della nebbia, in un unicum
peculiare formano la visione e l’identità culturale di un territorio[...] Il paesaggio trasmette emozioni, sentimenti, saperi, storie, miti e narrazioni che [....]formano e plasmano la nostra identità
culturale".

Proposed translations

3 hrs
Selected

our vision

There's nothing wrong with this direct translation in cultural terms. I have 2 Univrsity Art dgress and I'd use this is any art or cultural critique. It adequatly refers to our paradigmic sense of summation, eve in a cultural sense.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-19 14:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

sorry my keyboard "e" & "n" doesnt always work. .. "even in a cultural sense.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie anche agli altri....spero vada bene! Francesco"
+1
30 mins

the way we imagine

I'd recast a bit, to get "..... shape the way we imagine a place, and its cultural identity...."
Peer comment(s):

agree philgoddard : Good.
1 hr
cheers Phil
Something went wrong...
1 hr

(our) perspective

another suggestion... i.e., "our perspective and cultural identity" - without the necessity of too much recasting and linking to the final first person reference - as these impersonalized (with "the") sensations are much more common in Italian than in English, where we tend to have them belong to someone.
Something went wrong...
2 hrs

the fantasy of

...create the fantasy of a place and its cultural identit.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-19 12:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: cultural identity.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search