Apr 5, 2011 08:14
13 yrs ago
French term

rayon de balayage

French to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Autocar
Hallo,

ich bräuchte mal wieder Hilfe. Weiß jemand, wie man die Eigenschaft *rayon de balayage* bei Bussen auf Deutsch übersetzt und/oder worum es hier genau geht?

Vielen Dank im voraus für jegliche Unterstützung

Discussion

vielen Dank Elliße je donnerais les points à Herbie, si vous me demandiez conseil. -
Jean-Christophe
ElliBe (asker) Apr 7, 2011:
Merci pour votre aide ! Je pense que c'est VJC qui mérite les points pour cette question. @VJC : Pourquoi ne pas indiquer "Karosseriewendekreis" sous forme de réponse ?!
laurgi Apr 5, 2011:
Oui, sur ces véhicules-là, bonjour le porte-à-faux ! - source, à côté des angles morts, d'accidents graves avec les deux-roues.
j'ai compris (à partir de "balayage" dans cette fiche : http://www.autoecole-milleliri.com/pdf/fiches-remorque.pdf ) Il s'agit bien du rayon du cercle que parcourt le nez ou l'arrière du véhicule lorsqu'il tourne. Il est différent du rayon de braquage qui ne concerne que l'essieu, les roues.
je demanderais au client (je : francophone) j'ai trouvé des listes de caractéristiques (Heuliez) et je ne vois pas de quoi il s'agit. Je suppose seulement que "rayon de balayage avant" pourrait être le rayon du cercle que parcourt le nez (l'avant) du bus lorsqu'il tourne avec le rayon de braquage.
Si le client ne répondait pas, je chercherais "rayon de balayage" avec la traduction en allemand d'autres caractéristiques (Wenderadius ?) en vue de trouver une liste traduite ou alors trouverais la liste des caractéristiques d'un bus allemand et chercherais, dans cette liste, ce qui se rapproche le plus de "rayon de balayage".

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

Wendekreis

Diese Angabe kommt immer im Zusammenhang mit den Abmessungen von Bussen / Fahrzeugen. Angegebene Werte deuten auf Wendekreis.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-04-05 09:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

Wie VJC schreibt: "..rayon du cercle...", geht es hier genau genommen um den Wenderadius. Dieser enspricht bekanntlich dem halben Wendekreis.
Peer comment(s):

neutral Andrea Wurth : Wendekreis ist lt. Technikwörterbuch "rayon de braquage"...
10 mins
agree Jean-Christophe Vieillard : Karosseriewendekreis, si je comprends bien ( http://de.wikipedia.org/wiki/Wendekreis_(Fahrzeug) ), //entspricht der Radius in Deutschland dem halben Kreis ?
32 mins
Merci, voir "my note".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
-2
17 mins

Scannen Radius

Note from asker:
Vielen Dank fürs Mithelfen!
Peer comment(s):

disagree Renate Radziwill-Rall : weder Deutsch noch richtig
1 hr
disagree Geneviève von Levetzow : mit der Kollegin
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search