Apr 11, 2011 06:24
13 yrs ago
English term

crack solution

English to Japanese Other Nuclear Eng/Sci
X represents negatively charged anions migrating to the crack tip, XX represents metal ions entering the crack solution from the crack wall, and XXX represents metal ions entering the crack solution from the crack tip.

上記文中の「crack solution」の定訳がわかりません。 よろしくお願いします。
Change log

Apr 11, 2011 06:29: Yasutomo Kanazawa changed "Language pair" from "Japanese to English" to "English to Japanese"

Proposed translations

-1
1 day 4 hrs
Selected

き裂内の溶液

Xは、負の電位を持つ陰イオンが亀裂先端に移動するのを表し、XX は、金属イオンが亀裂壁からcrack solutionに侵入しているのを表す。XXX は、金属イオンが亀裂先端からcrack solutionに侵入しているのを表す。 
solutionは、溶液または溶けた状態のものを指すと思われます。
き裂は腐食き裂のことだと思われますので、 crack solutionは、腐食液もしくは(腐食による)溶解領域のことではないかと思います。


http://www.patentjp.com/08/U/U100009/DA10023.html
http://www.rift.mech.tohoku.ac.jp/coe/seika12.htm
http://ms-laboratory.jp/zai/part4/5/5.htm
http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902166727003590
難しいですね。。



--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-04-12 23:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902186733415817
亀裂内溶液でヒットしました。
Peer comment(s):

disagree Yasutomo Kanazawa : この場合、修復の溶剤のことを意味しているので、溶液とは違うと思います。
2 days 22 hrs
crack tip(亀裂先端)から発生しているものですので、溶剤であるはずがありません。 医学、科学分野は、的確に訳すことが大事です。 それが、当分野にとっては、自然な訳し方です。 念のため。 
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。 これで提出できそうです。"
+1
27 mins

クラック(ひび割れ)修復溶剤

solutionは、一般的には「修復法」だとおもいますがここではもう少し具体的な手段「溶剤」ではないでしょうか?

http://ezinearticles.com/?Leaking-Foundation-Wall---Crack-So...
http://www.ehow.com/how_5313390_use-cement-concrete-crack-fi...
http://www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&_udi=B6T...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-04-12 00:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://wwwsoc.nii.ac.jp/aesj/division/wchem/imemo4_4m.pdf
http://www.mech.kagoshima-u.ac.jp/~nakamura/bussei/Strength-...
http://www.inss.co.jp/seika/pdf/9/162.pdf
http://www.k-sus.co.jp/dictionary/dictionary.html
Note from asker:
cinefilさま、ありがとうございます。 これは図の説明書きでして、あまり情報がないため苦戦しておりました。 溶液の名前はいくつか出てくるのですが、それが修復溶剤にあたるのかもしれません。 もう少し調べてみます。 ありがとうございました。
Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
1 hr
Thanks a lot!
neutral Yumico Tanaka (X) : solutionはよく溶液、溶剤として使われますが、なんせコンテキストがこれだけでは、もしかして容体にあたるものが前述されているかもしれないのでNEWTRALにしました。
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search