This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 12, 2011 11:02
13 yrs ago
English term
have a fez
English to Danish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
What does it mean to "have a fez".... it doesn't mean to have such type of hat ... but I have no clue.
Example: "I had a fez on a guy"
Example: "I had a fez on a guy"
Proposed translations
(Danish)
2 | Have det sjovt | Irene Lyngs |
1 | være varm på | Jande |
Proposed translations
1 hr
Have det sjovt
Jeg ved ikke om der er nogen sammenhæng overhovedet, men på tysk kan man bruge udtrykket "fez machen" om at have det sjovt. Det skulle ifølge linket nedenfor komme af fransk "fête" = fest. Men som sagt, virkelig kun et gæt.
13 hrs
være varm på
I'm assuming here that they are substituting the word fez for thing i.e. "I had a thing on a guy". Because a fez is a foreign, unknown, hat thing.
"To have a thing for somebody" means that you are attracted to them.
I also thought her "to have tickets on somebody" which literally means you have the right to the next dance, but more broadly means that you believe you have the first rights to the person.
"To have a thing for somebody" means that you are attracted to them.
I also thought her "to have tickets on somebody" which literally means you have the right to the next dance, but more broadly means that you believe you have the first rights to the person.
Something went wrong...