May 16, 2011 06:30
12 yrs ago
26 viewers *
English term

lock-out

English to Serbian Bus/Financial Business/Commerce (general) relations between employer and employees
A lockout is a work stoppage in which an employer prevents employees from working. This is different from a strike, in which employees refuse to work.

I just need a specific term in Serbian, or Serbo-Croat. It seems I can't find it anywhere. It is not "obustava rada" but something else.

Proposed translations

+5
50 mins
Selected

lokaut

Uči se iz radnog prava na Pravnom fakultetu.
Example sentence:

Lokaut je izraz za ono kada, radi jačeg sindikalnog pritiska na poslodavce, zaposlene sprečavaju da rade tokom štrajka. Šta nas ispituju o tome, kao da ne znaju da smo to odbacili zajedno s diktaturom proletarijata, a i sa odlukom Prvog kongresa II In

Da bi se uspostavila protivteža pravu zaposlenih na štrajk, u velikom broju zemalja poslodavcima je priznato pravo na lokaut. Pod lokautom se podrazumeva pravo poslodavca da privremeno zatvori preduzeće ili deo preduzeća ili da radnicima, odnosno

Peer comment(s):

agree Mira Stepanovic
24 mins
hvala!
agree Vesna Maširević : lokaut (najteži oblik isključenja sa rada) http://www.fes.ba/publikacije/Radno zakonodavstvo FBiH.pdf
30 mins
hvala!
agree Nikola Bubić
1 hr
hvala!
agree Goran Tasic
1 hr
hvala!
agree Natasa Djurovic
3 hrs
hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 hrs

isključenje s rada

Primjeri:

"Isključenje s rada (lockout)
...
Poslodavci mogu isključiti radnike s rada samo u odgovoru na već započeti štrajk."
http://www.poslovniforum.hr/about/strajk_i_iskljucenje_s_rad...

"U toj sindikalnoj središnjici smatraju da je Uprava zabranom dolaska zaposlenicima u štrajku na radna mjesta pretvorila štrajk u "lock-out" (isključenje s rada), što je suprotno odredbama Zakona o radu pa je potrebno hitno podnijeti tužbu županijskom sudu za zabranu "lock-outa" i istovremeno zbog ometanja štrajka."
http://www.nacional.hr/clanak/104413/strajk-u-vecernjaku-63-...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-05-16 17:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

Primeri na srpskom:

"SINDIKALNI LEKSIKON
...
isključenje s rada – lock out"
http://www.fes.rs/pubs/2010/pdf/24.Sindikalni leksikon.pdf

"Isključenje zaposlenih sa rada, u smislu ovog zakona, jeste privremena zabrana zaposlenima koji ne učestvuju u štrajku da dođu na rad i da koriste sredstva rada, od strane poslodavca radi zaštite svojih ekonomskih interesa."
http://www.vin.bg.ac.rs/sindikat/vesti_sindikata/Zakoni/Novi...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-05-16 18:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

Iako se ponekad koristimo i engleskim rečima u originalu, u ovom slučaju imamo sasvim adekvatan i razumljiv prevod i na srpskom jeziku, koji je takodje često u upotrebi.

Peer comment(s):

neutral Mira Stepanovic : Oba primera su sa hrvatskih sajtova, na hrvatskom, u srpskom je odomaćen izraz "lokaut". Uostalom objašnjenje je dala koleginica uz odgovor kolege Bogdana (pre 10 sati).
11 mins
Something went wrong...
2 days 13 hrs

obustava rada

Obustava rad je nekako logicije u srpskom jeziku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search