May 23, 2011 14:31
12 yrs ago
English term
by promoting the identification of
English to Spanish
Other
Linguistics
Hello any suggestion for the translation of 'by promoting the identification of a special regional or social variet.
This strategy of substitution aims to produce an accurate representation of the source text by promoting the identification of a special regional or social variety.
Thanks
This strategy of substitution aims to produce an accurate representation of the source text by promoting the identification of a special regional or social variety.
Thanks
Proposed translations
(Spanish)
Change log
May 23, 2011 14:37: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
al promover la identificación de
Peer comment(s):
agree |
Álvaro Degives-Más
: Yeah, agree; I wouldn't use the gerund in Spanish.
2 mins
|
Thank you, Álvaro!
|
|
agree |
isabelmurill (X)
: o fomentar...
11 mins
|
Buen verbo "fomentar" :)
|
|
agree |
Marina Soldati
22 mins
|
Grazie
|
|
agree |
Ximena Diaz (X)
25 mins
|
merci
|
|
agree |
FVS (X)
26 mins
|
Obrigado
|
|
agree |
José Mª SANZ (X)
26 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Erika Pacheco
14 hrs
|
Shuukran jaziilan!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
6 mins
promoviendo/favoreciendo la identificación de
¿Por qué no?
8 mins
a través de la identificación de
I honestly think "promoting" is redundant here.
Peer comment(s):
neutral |
Álvaro Degives-Más
: I agree with that, however: it's in the given text, and translations shouldn't endeavor to correct the original IMHO, not without a footnote.
3 mins
|
I have to disagree, what client in their right mind would want a text that is not ready for publication? The important thing is that the meaning at sentence level is rendered without losing anything that affects the function (in this case informative)
|
42 mins
al permitir identificar
Me parece que así fluye más natural.
Discussion