Glossary entry

French term or phrase:

recours aux soins d\'un avoué

English translation:

the services of a lawyer are required

Added to glossary by pooja_chic
May 25, 2011 20:07
12 yrs ago
3 viewers *
French term

recours aux soins d'un avoué

French to English Other Law: Contract(s) Lease contract
Dans l' hypothesehypothèse ou le recours aux soins d'un avoué saurait être nécessaire, la commission d'avoué ainsi que les coûts y relatifs seront a la charge de preneur.

Proposed translations

1 day 20 hrs
Selected

the services of a lawyer (avoué) are required

I would put avoué in brackets as there are no exact equivalents with the uk/us system
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much"
+1
1 hr

to have recourse to a lawyer

avoue = lawyer

16 Feb 2011 ... Indeed, in such a healthy situation, neither boards nor owners need to have recourse to a lawyer except for routine legal issues. ...
www.condoinformation.ca/feedback/lawyers

Does one need to have recourse to a lawyer to make an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality ? ...
www.conseil-constitutionnel.fr/.../12-questions-to-begin-wi...
Peer comment(s):

neutral cc in nyc : to have? But there's no verb in the first 8 words of Pooja's text :-/
2 hrs
agree B D Finch
14 hrs
Thanks B D Finch!
Something went wrong...
1 hr

seeking the services of an attorney

sugg
Peer comment(s):

neutral cc in nyc : seeking? But there's no verb in the first 8 words of Pooja's text :-/ // Yes, it can be rephrased. But if so, one wonders how the sentence reads. ;-)
1 hr
Ill let you think about it as a challenge.
Something went wrong...
+1
3 hrs

recourse to an attorney

IMO, it's that simple. The attorney's services are implied.

[To wit, there are thousands of Google hits for "recourse to an attorney" and virtually none for "recourse to the services of an attorney" or "recourse to an attorney's services."]
Peer comment(s):

agree Soula Kokotinis
13 hrs
Thank you!
neutral B D Finch : Agree that "services" is redundant. However, as the Asker is in India, "attorney" may well be inappropriate.
13 hrs
Thank you! But it's no secret that I speak American :-)
Something went wrong...
15 hrs

legal advice or representation

Another common way of putting it. The fact that a lawyer would provide the service is taken as read. Note that "attorney" is right for the US, but not the UK where "lawyer" is the generic term (to avoid differentiating between solicitors and barristers).

"Many families only feel that legal advice or representation is necessary following an inquest, not necessarily before the process starts, independent advice ..."
www.britishlegion.org.uk/media/.../manifesto-bereavedaffami...

"... matters where legal advice or representation is really necessary. 1.22. In addition, the Government has specifically protected ..."
www.justice.gov.uk/consultations/docs/eia-scope.pdf

"Legal advice or representation is not generally appropriate or necessary. Where it is required, PCS representatives can access legal assistance through the ..."
www.pcs.org.uk › Home › Resources

"The Center can refer you to attorneys who can give you appropriate legal advice or representation when necessary. Often attorneys engage the Center to work ..."
www.divorce-solutions.org/overview.shtml -
Peer comment(s):

neutral cc in nyc : Just wondering... why not "solicitor" in UK-English? See http://en.wikipedia.org/wiki/Barrister#France ;-) // yet differences until 1/1/11 http://www.metiers.justice.gouv.fr/presentation-des-metiers-... OOS!
1 hr
Your own reference seems to explain why not - unless the text is pre-1971.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search