May 26, 2011 06:30
12 yrs ago
Spanish term

si bien (voir phrase svp)

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Une entreprise a entamé un processus de restructuration qui a donné lieu à la fermeture d'une succursale et elle a conclu certains accords avec ses travailleurs pour les indemniser.

Así mismo, en este acuerdo se configuraba unos planes de prejubilación para el personal afectado comprometiéndose la entidad consultora de Previsión social a gestionar los acuerdos alcanzados entre la empresa y el comité de empresa, con cada uno de los afectados.
Uno de los acuerdos pactados, consistía en el establecimiento de un complemento indemnizatorio de carácter diferido y vitalicio, que abonaría la empresa X, ***si bien***, asegurando su pago inicialmente con la compañía aseguradora Z, en los términos que se recogen en el acuerdo repetidamente citado.

Je ne saisis pas le sens de "si bien" ici. D'autant plus entre virgules ?

Merci pour votre aide :)
Proposed translations (French)
3 +2 tout en
3 +3 bien que

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

tout en

Une autre possibilité, c'est en ce sens que je le comprends: "tout en garantissant", "tout en veillant au..."
Peer comment(s):

agree Fabienne TREMBLE
15 mins
Merci!
agree Gema Quinonero
1 hr
Merci!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je le comprends comme ceci aussi. J'ai fait la proposition au client. Merci à tous pour votre aide précieuse."
+3
3 mins

bien que

una opción...

con coma delante pero sin coma detrás.
Peer comment(s):

agree Yael Margareto : je suis plutôt de cet avis là, c'est concessif... bien que/quoique
2 hrs
agree montse c.
10 hrs
agree Hélène Boily : voir référence
17 hrs
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search