Jul 7, 2011 15:26
12 yrs ago
French term

cadre de pose

French to Dutch Medical Medical: Health Care
Context:

"Pansement adhésif semi-perméable stérile composé d'un film mince de polyuréthane, enduit d'une masse adhésive acrylique hypoallergénique, recouverte d’un protecteur et d’un cadre de pose qui en facilite l'application"

Discussion

solejnicz (asker) Jul 7, 2011:
Oh ja... dat zou natuurlijk kunnen.
Carolien de Visser Jul 7, 2011:
Zou dat niet hetzelfde kader zijn? Dat wordt natuurlijk weggehaald als de pleister eenmaal op zijn plaats zit, neem ik aan.
solejnicz (asker) Jul 7, 2011:
Verderop in de tekst staat: "Retirer le cadre de dépose".

Proposed translations

16 hrs
Selected

aanbrengframe

Couranter term dan 'applicatiekader'.



--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2011-07-08 08:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

Voorbeelzinnen:

Tegaderm

"De 3M™ Tegaderm™ Transparante Wondfilm is een semi-permeabel filmverband met een uniek aanbrengframe."
(http://www.dermat.be/shop_detail.php?id=99)


Smith & Nephew

"Verwijder het centrale gedeelte van het aanbrengframe."
(http://wound.smith-nephew.com/be_nl/popup.asp?NodeId=3788&Hi...
Note from asker:
Bedankt, helaas is de tekst nu al opgestuurd. Dat krijg je met korte deadlines.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Heb het alsnog veranderd voor de klant. Bedankt. "
1 hr

applicatiekader

http://www.molnlycke.com/be-nl/Wound-Care-Products/Product-s...
Ondersteunend schutblad en papieren kader voor makkelijke applicatie

http://www.wondzorg.be/Teksten/ALG_2003_Skintears.pdf
verwijder het schutblad/applicatiekader van het verband
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search