Jul 19, 2011 03:04
12 yrs ago
1 viewer *
English term

big-ass heart

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature general
I know that when I sang "Big bottom girls", I may have hurt hurt her feelings, but this song will make up for it. It is called "Big-ass heart".

Obviously play on words, but somehow I have to find a way to incorporate "ass" into it!

Discussion

Ivona McCormick (asker) Jul 20, 2011:
Eva Akurat tutaj musze przetlumaczyc... bo wiaze sie to z cala piosenka, ktora jest czescia serialu. Ugh!
geopiet Jul 19, 2011:
"Big-ass heart" „zajebiste serce”

tak poza konkursem :)
geopiet Jul 19, 2011:
"Big bottom girls" czy nie czasem "Fat Bottom Girls‏"?
Ewa Dabrowska Jul 19, 2011:
Ivona skoro to są tytuły, to może zostaw po angielsku, ewentualnie podaj w nawiasie jakieś "przybliżenie"
Monika Rozwarzewska Jul 19, 2011:
moja propozycja zasugerowana jest koniecznością użycia słowa "ass"

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

wielkodupne serce

Kojarzy się z wielkodusznością.
Peer comment(s):

agree Polangmar
3 hrs
Dziękuję!
agree Gosia Rokicka
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This will fit with the conext the best. Thanks!"
+5
4 hrs

serce jak szafa trzydrzwiowa

:)
Peer comment(s):

agree Agnieszka Stachurska : moim zdaniem super :)
53 mins
dziękuję :)
agree allp : skojarzenie jest natychmiastowe :)
4 hrs
cieszę się, że nie tylko ja mam takie skojarzenie :) dziękuję :)
agree Monika Rozwarzewska : ...trzydrzwiowa z lustrem :)
14 hrs
Dziękuję :) Lustrem takim, co poszerza :)
agree lim0nka
1 day 55 mins
dziękuję
agree Andrzej Mierzejewski : "Masz serce jak szafa trzydrzwiowa" - dziewczyna wzrusza się. "Wyglądasz jak szafa trzydrzwiowa" - dziewczyna obraża się. Można nie używać skojarzeń z "ass".
2 days 2 hrs
ja bym się chyba nie wzruszyła :) dziękuję :)
Something went wrong...
+1
37 mins

zadupiaste serce

imo

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-07-19 08:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

wiele słów slangowych ma różne znaczenie w zależności od kontekstu - zadupiasty może oznaczać "ogromny"
Peer comment(s):

agree Slawomir Nowodworski : :)
3 hrs
dziękuję!
neutral akkek : zgodziłbym się, ale czy zadupiasty nie znaczy kiepski? | chyba jednak tak http://tinyurl.com/3symbcc
3 hrs
nie
Something went wrong...
+2
14 hrs

serce wielkie jak d.. słonia

Tak mi przyszło do głowy:)
Pochodzi od powiedzenia "serce wielkie jak słoń"
Peer comment(s):

agree Monika Rozwarzewska : o, bardzo fajne!
4 hrs
Dziękuję bardzo :)
agree lim0nka : ładnie :)
14 hrs
Dziękuję bardzo:)
Something went wrong...
+1
3 hrs

serce jak bania

dorzucam do wyboru

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-19 07:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

bycze serce

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-19 07:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

proponuję raczej podkreślić rozmiar, bo big-ass do tego się sprowadza

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-07-19 08:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

dupny
Słownik Języka Polskiego sjp.pl podaje wielki jako drugie znaczenie
http://www.sjp.pl/co/dupny

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-07-19 22:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

serce jak beka
Peer comment(s):

agree Polangmar : dupne serce
11 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
2 days 6 hrs

serce wielkie jak tyłeczek

albo jeszcze chodzi mi po głowie :
"jaka pupa takie serce" albo "pulchna pupa, miekkie serce"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search