Jul 24, 2011 02:38
12 yrs ago
4 viewers *
French term
préempteur
French to Spanish
Other
Law: Contract(s)
Contexto: En l'absence de notification dans ce délai, le bénéficiaire du droit de préemption sera déchu de son droit. Par le seul fait de la notification de l'exercice de ce droit, la vente sera réalisée au profit du préempteur.
Entiendo que "le droit de préemption" es "el derecho de retracto" pero no encuentro la traducción para "préempteur". Gracias desde ya por la ayuda.
Entiendo que "le droit de préemption" es "el derecho de retracto" pero no encuentro la traducción para "préempteur". Gracias desde ya por la ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | titular del derecho de retracto / [acreedor] preferente | m1nerva |
3 | titluar prioritario | Adela Richter |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
titular del derecho de retracto / [acreedor] preferente
Una opción es que reformules la frase poniendo algo como "en beneficio del titular del mismo" pero también es usual hablar de "acreedor preferente".
Sucede que habría que verificar por contexto que esa opción vaya bien (no logro dilucidarlo con el texto que figura en tu consulta). Si hubieras estado hablando de una calidad particular del titular (por ejemplo: acreedor, comprador, etc.) lo lógico sería usar ese sustantivo acompañado de "preferente".
Sucede que habría que verificar por contexto que esa opción vaya bien (no logro dilucidarlo con el texto que figura en tu consulta). Si hubieras estado hablando de una calidad particular del titular (por ejemplo: acreedor, comprador, etc.) lo lógico sería usar ese sustantivo acompañado de "preferente".
Peer comment(s):
agree |
montse c.
: Sí para "del titular de dicho derecho/ del titular del mismo", permite aligerar un poco el texto y da el sentido, al fin y al cabo. Lo de acreedor, no.
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Finalmente opté por la opción: en beneficio del titular del mismo ya que como decia Montse c, esto daba el sentido. Mil gracias a todas por la ayuda"
14 hrs
titluar prioritario
Yo me inclinaría por esta opción porque el titular prioritario, es prioritario tanto en tiempo como en derecho, según tengo entendido. Así evistás el problema entre retracto y tanteo.
Discussion
droit de préférence et de préemtion = tanteo y retracto