Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"at will\" employment
Romanian translation:
angajare pe o perioada determinata de catre parti
Added to glossary by
Tatiana Bejan
Jul 31, 2011 10:24
12 yrs ago
15 viewers *
English term
"at will" employment
English to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
contract individual de munca
Employment under this Agreement is "at will" employment, and shall terminate on the Termination Date
Proposed translations
(Romanian)
5 +4 | angajare pe o perioada determinata de catre parti | Lavinia Pirlog |
Change log
Jul 31, 2011 11:02: Peter Shortall changed "Language pair" from "Romanian to English" to "English to Romanian"
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
angajare pe o perioada determinata de catre parti
Angajare a carei perioada depinde de vointa partilor.
Note from asker:
Multumesc foarte mult. |
Peer comment(s):
agree |
Liviu-Lee Roth
2 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
1 day 2 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
George C.
4 days
|
Multumesc.
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
Discussion
Este o înțelegere/acord de angajare necontractuală