This question was closed without grading. Reason: Resposta encontrada em outro lugar
Aug 11, 2011 03:11
12 yrs ago
5 viewers *
francês term
sous les garanties ordinaires de droit et pour franc
francês para português
Direito/Patentes
Direito (geral)
Direito/ Acordo de propriedade, contrato de compra e venda de propriedade
Preciso de ajuda não só com a expressão, mas com a frase onde aparece, que é esta:
"La partie venderesse déclare avoir vendu sous les garanties ordinaires de droit et pour franc, quitte et libre de toutes charges ou inscriptions hypothécaires généralement quelconques, à la partie acquéreuse, qui accepte, chacun pour moitié indivise, le bien suivant:"
Aparece em um contrato de venda de propriedade.
Obrigada
"La partie venderesse déclare avoir vendu sous les garanties ordinaires de droit et pour franc, quitte et libre de toutes charges ou inscriptions hypothécaires généralement quelconques, à la partie acquéreuse, qui accepte, chacun pour moitié indivise, le bien suivant:"
Aparece em um contrato de venda de propriedade.
Obrigada
Proposed translations
(português)
4 +1 | sob as garantias expressas e implícitas e livre de ónus e encargos | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+1
4 horas
sob as garantias expressas e implícitas e livre de ónus e encargos
Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
Discussion
(Teresa, obrigada pela explicação).