Aug 23, 2011 16:19
12 yrs ago
English term

Online Services

English to French Other Gaming/Video-games/E-sports
"Online, network, connected and/or Internet play, functionality, features and support for XXX and any and all other products or services of YYY, ZZZ and any third parties (collectively, “Online Services”)..."

As an official legal term is this just "Services en ligne", and does it get quotation marks as in English?
Proposed translations (French)
5 Online Services
5 services en ligne
Change log

Aug 23, 2011 16:24: Jean-Louis S. changed "Term asked" from "Online Services (in this case)" to "Online Services"

Proposed translations

2 days 18 hrs

Online Services

Something went wrong...
2 days 19 hrs

services en ligne

quotation marks meaning : in the rest of the document, "services en ligne" will stand for <the whole list>

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-08-23 16:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

conditions d'utilisation du réseau Playstation - utilise des termes semblables : plusieurs composants, repris sous l'appellation "services en ligne".

"PLEASE READ THIS ENTIRE AGREEMENT AND INDICATE WHETHER YOU AGREE TO ITS TERMS BY CLICKING THE "ACCEPT" OR "DO NOT ACCEPT" BUTTON AT THE END OF THE AGREEMENT. YOUR ACCESS TO THE PLAYSTATION®NETWORK (“PSN”) AND QRIOCITY™ SERVICES (“QRIOCITY”) (COLLECTIVELY, “SONY ONLINE SERVICES”) IS EXPRESSLY CONDITIONED UPON YOUR ACCEPTANCE OF THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU CLICK THE “DO NOT ACCEPT” BUTTON, YOU WILL NOT BE ABLE TO ACCESS PSN OR QRIOCITY. "
http://us.playstation.com/support/termsofuse/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search