Aug 27, 2011 21:18
12 yrs ago
inglês term

..."Launch the birds"...

inglês para português Arte/Literatura Governo/política romance policial, com termos médicos
"The van is moving" ,Taylor said. He lifted a pair of high-powered night vision binoculars to his face. John felt suddenly edgy.
_ What´s going on?"
Taylor passed the binoculars back.
_ What am I looking for?" Liz asked.
_ The doctor´s decoy - Taylor said.

Discussion

edecastroalves (asker) Aug 28, 2011:
"Taylor" é o chefe da força policial da Casa Branca, e "Liz" (o autor deve ser admiradora dela, assim como eu) é uma repórter da área de ciência do "Post". Suas perguntas serão sempre bem-vindas!
coolbrowne Aug 28, 2011:
Obrigado pela informação adicional Mais contexto é sempre benvido e pode vir a ser útil, mas as perguntas específicas não foram respondidas. Espero que não custe muito revelar exatamente onde "Launch the birds" entra nesse texto e se aparece assim mesmo, entre aspas e reticências. Seria importante também saber quem disse isso e os respectivos papéis dos protagonistas "Liz" e "Taylor". Nunca se sabe o que vai ajudar a mente de uma outra pessoa na sua busca de uma tradução apropriada

Obrigado por ajudar-nos a ajudá-lo/a
edecastroalves (asker) Aug 28, 2011:
O texto foi reproduzido exatamente da forma em que aparece. O grupo está uma van, que tenta escapar do Capitólio. Observam um helicóptero "decoy" q decolou para q os terroristas pensassem q um certo cientista estava a bordo, e pouco depois o "chopper" foi explodido. Nada mais de interesse posso acrescentar. Agradeço o esforço de vcs.
Concordo.... Impossível ajudar desta forma!
coolbrowne Aug 27, 2011:
Contexto? Onde é que "Launch the birds" entra nesse texto? Aparece assim mesmo, entre aspas e reticências?

É preciso reproduzir o termo desejado no título da pergunta e outra vez reproduzi-lo no lugar exato em que aparace no texto, sempre sem adicionar pontuação. Embora muitos autores não saibam usá-las corretamente, aspas e reticências (assim como o uso de maiúsculas) são elementos gramaticais que podem influenciar o significado do texto.

Proposed translations

22 horas
Selected

mande os helicópteros

como você não colocou a expressão no restante do contexto pra gente saber quando foi dito, se antes ou depois das frases de Liz e Taylor, eu suponho que se refira aos helicopteros que voce falou que tem na cena.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "3"
1 dia 14 horas

Lance/libere as iscas

Sem maiores detalhes, creio que os "pássaros" seriam as iscas (aeronaves) utilizadas para distrair a atenção dos terroristas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search