Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
wielergemeenten
Italian translation:
comuni coinvolti (in competizioni ciclistiche)
Added to glossary by
Simo Blom
Sep 24, 2011 10:16
12 yrs ago
Dutch term
wielergemeenten
Dutch to Italian
Other
Sports / Fitness / Recreation
ciclismo
Met een lange aanloopronde door een aantal Limburgse *wielergemeenten* wil xxx de volledige regio bij het WK betrekken.
Cosa s'intende esattamente, 'comunità ciclistiche', 'associazioni/club di ciclismo', o altro ? Grazie !
Cosa s'intende esattamente, 'comunità ciclistiche', 'associazioni/club di ciclismo', o altro ? Grazie !
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | comuni coinvolti (in competizioni ciclistiche) | Stefano Spadea |
4 | alcuni comuni | Petra de Joode |
4 | comuni... | Lucia Maria Grella |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
comuni coinvolti (in competizioni ciclistiche)
secondo me si tratta di questo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2011-09-27 13:39:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2011-09-27 13:39:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Stefano ! Ringrazio anche Lucia e Petra per le risposte e Zerlina per l'agree"
53 mins
alcuni comuni
in questa frase la parola 'wielergemeenten' è intesa come 'comuni', cioè alcuni luoghi della provincia Limburg
Peer comment(s):
neutral |
Lucia Maria Grella
: cercherei in qualche modo di inserire wieler- , per evitare una trduzione troppo generico
39 mins
|
Sì sì, sono d'accordo con te. Mi sono limitata a far capire a Simo che non si trattava di comunità e/o assocazioni cicilistiche. Credo che la soluzione di Stefano sia ottima!
|
1 hr
comuni...
'comuni' staat idd voor gemeenten, maar 'wielergemeenten' zijn de gemeenten die deel uitmaken van de wielerprovincie Limburg.
Een letterlijke vertaling is moeilijk.
Ik zou de zin een beetje omgooien en wat vrijer vertalen, bijv. "attraverso i comuni più noti nell'ambiente ciclistico" o i comuni più noti per il loro percorsi ciclistici"
Een letterlijke vertaling is moeilijk.
Ik zou de zin een beetje omgooien en wat vrijer vertalen, bijv. "attraverso i comuni più noti nell'ambiente ciclistico" o i comuni più noti per il loro percorsi ciclistici"
Discussion