Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
con la mano en la cintura
Spanish answer:
sin esfuerzo, sin despeinarse
Added to glossary by
Ekaterina Khovanovitch
Jun 10, 2003 10:00
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
con una mano en la cintura
Spanish
Art/Literary
Derivar de allí modernas conclusiones psicológicas es tarea que el barón realiza, por así decirlo, con una mano en la cintura.
¿Con seguridad? ¿Fácilmente? ¿Sin pensarlo mucho?
¿Con seguridad? ¿Fácilmente? ¿Sin pensarlo mucho?
Responses
5 +3 | sin esfuerzo, sin despeinarse | moken |
5 | sin mucho esfuerzo mental ni físico | dawn39 (X) |
Responses
+3
5 mins
Selected
sin esfuerzo, sin despeinarse
hola elena
este es el sentido que se da a esta frase en algunos países, en españa sería "sin despeinarse"
sin embargo si tu texto pretende transmitir el significado de que se hace de una manera irreflexiva lo tendrás que juzgar tú y actuar en consecuencia.
este es el sentido que se da a esta frase en algunos países, en españa sería "sin despeinarse"
sin embargo si tu texto pretende transmitir el significado de que se hace de una manera irreflexiva lo tendrás que juzgar tú y actuar en consecuencia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Álvaro. Me has sacado de dudas. Ekaterina"
29 mins
sin mucho esfuerzo mental ni físico
"Al menos una vez en nuestra vida hemos estado con el ``tiempo encima'' al realizar alguna tarea, sea ésta un compromiso escolar, de nuestro trabajo o familiar. Si la tarea no es muy compleja y no requiere demasiado análisis o concentración, podremos hacerla **``con la mano en la cintura''**, es decir, **sin mucho esfuerzo mental ni físico**."
Un cordial saludo, Ekaterina.
Un cordial saludo, Ekaterina.
Something went wrong...