English term
And were you paid at all....
It's the translation of a lawyers deposition transcript for The New York State courts.
Here is the full phrase:
A. And were you paid at all during those two months that you were out?
B. No.
A.Did you go back after the two months?
B.Yes but I did not work constantly.
5 +3 | Y recibió Usted algún pago durante los dos meses que estuvo ausente? | Lords |
4 | ¿Y le pagaron durante... ? (ver frase) | isabelmurill (X) |
3 | y cobró su paga/salario durante su ausencia | Verónica Lassa |
Non-PRO (2): isabelmurill (X), Laureana Pavon
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Y recibió Usted algún pago durante los dos meses que estuvo ausente?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 13:53:54 GMT)
--------------------------------------------------
I meant because it takes the place of the subject.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 13:54:47 GMT)
--------------------------------------------------
It is in Mexican law what might differ from the Spanish Courts of Law.
agree |
Ximena Diaz (X)
1 hr
|
Thank you very much, have a nice day.
|
|
agree |
eski
: Thanks for your comment, Lords: hope you have a good weekend. eski :))
2 hrs
|
Thank you very much. I wish you the best in life
|
|
agree |
marideoba
: Así se dice...
11 hrs
|
Thank you very much. I wish you the best in life
|
Discussion
Esto es muy distinto que el uso literario del pronombre.
Espero no ofenderte, entiendo tú punto pero eso no estoy hablando.
Mis mejores deseos